Atos 6

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Saen osooso hedocob malogom sanijec ohis teten Juda dana Grik je madegina eu madein, “Egena caja wij eu age deel cunug sab siwiadec saenna age gaid hawaadegina,” ein. Eunu Juda dana Grik je madegina, Juda dana Hibru je madeginaca fee dadanein.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Odocob aposel 12-pela eu age malogom cunugca maadecebil cegulecebil maadein, “Ege cewel ocnu cabi u Anutna me je maadecnu cabi culecnu eu cois qee.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 Eunu, cotigeil, age dana 7-pela Kis Gun am becca, docca bilegina agenadec nesili ehadecebil ege caja wij sab siwiadecnu cabi cofdocnu madocomun biluqagan.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Egeqa, ege inondocnuca, me je maadecnuca cabi oqan,” adein.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Dana am eu age cunugca aposel agena cisdoc aquni madeinnu wawaga me bahic nijen. Eunu age Stiwen, Kis Gunca waug meleec dana, uqa nesili ehudein. Odocob age Filip, Prokoras, Naikena, Taimon, Pamenas, Nikolasca nesili ehadein. Nikolas uqa Juda dana qee, uqa dana Antiokdec. Wele uqa Juda sihul ibuldon.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Dana am nesili ehadein eu age aposelca cedi ehi lein. Odocob age ebenega ilomogana mimeig inondoin.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Eunu Anutna je ihoc len. Malogom age Jerusalem bilein agena sanijadec ohis ten. Odocob ihanec dana mati bahic me jenu wawaga meleeceb me je toodu odoin.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Stiwen uqa Anut amegna me bilecca, gagadic odocca am bec bibilei uqa kobolkobol odoc gaga odocca benben dana cajaca gemona muden.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Euqa dana leih uqa gami fee dadanein. Age Juda am osonadec, age Cuha Jo Dana Besiadec ein. Leih age Sairinidec, leih age Aleksandriadec. Ageca odocob Juda dana leih age Silisiadecca, Esiaca age Stiwen gami fee dadanec sanan mein.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Euqa Kis uqa cisdoc silecca utennu uqa je maadeceb age uqana uhulec je oso qee felein.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Eunu age dana leih Stiwennu je me qee madecnu fajadein. Age madein, “Ege uqa Moses Anutcanu je me qee mamaden dah mom,” ein.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 I edina age dana cajaca, Juda agena matuca, loo je iwaladecca gemanaga aig metein. Age hu Stiwen hewimeig cegulec amagana ehudi lein.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Odimeig age dana leih Stiwennu uhulec je madoqagannu hamol cedi ehi lein. Age madein, “Dana i uqa saen cunug tempel gun ica, Mosesna loo je gun eunuca je me qee gaid madena.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Ege uqa dah mumudeqan madi, Jisas Nasaretdec uqa jo ben i wagalimei loo je weledec Moses ebenigena men euha qee mudimei haun odi igian en,” ein.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Cunug ono cegulecna bilein eu age amaga Stiwen himec deedoin. Odimeig age uqa ola eu ensel ola cinigwe fein.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.