Atos 3

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Deel osona Pita Jonca wesu 3 kilok odi inondoc saenna ale tempelna tesin.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Tetesin ono Jic Cebec Nege Bahic odi madoloig euna dana oso uqa simnadec jaih laleg mec bilen. Deel cunugna uqa dana age tempel dunuh lelebil meen qaignu niniadigiannu gahidu ehi li tempel jic cebecna mudoloig.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 Saen uqa Pita Jonca dunuh lelesin mecialimei uqa ceteh oso utuwasannu ninialen.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Ale gugca mecidosin. Odimesi Pita madon, “Hina ele mecilaga!” don.
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Odocob uqa ceteh oso utuwasan ec cisdumei uqa mecialen.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Euqa Pita madon, “Ija meen qaigca qee qa ija ceteh osoca eu hina ihigen. Jisas Krais Nasaretdec ijanna mahigina cajimeg coboga!” don.
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Odimei uqa eben meulana hewi suldocob cajen. Mahuc bahic dana eu jaih cabal jaih katca gagadic men.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 Uqa bitacimei caji tawen. Odimei cobocnu temdon. Uqa tooalimei cocobi bitacii Anut binan susulien tempel hamol lein.
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Oodon dana ono bilein eu uqa cocobi Anut binan susulen fein.
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 Odimeig uqa dana jaih laleg mec tempel Jic Cebec Nege Bahic eginanu meen qaignu ninii bilina eu wele fein. Age cunug dana jaih laleg mec cocobon fimeig filicitimeig dadanein.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Saen dana eu Pita Jonca hewalen tatawen Solomonna hamol eu odi madoloig euna dana dadanimeig guguli fecnu ageca lein.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Saen Pita meciadimei maaden, “Isrel dana, age eetanu ceteh i edinu filiciteiga? Eetanu gugca mecigegina? Age elena gagadic odocnafo, elena ititom cobocnafo odi odudocohul coboia ec cisdoginafo? Eu odi qee.
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 Ebraham Aisak Jekobca agena Anut, ege jajanigeil agena Anut, uqa uqana cabi dana, Jisas, ijan meca gagadic odocca uten. Jisas i age Pailat ebenna mudimeig, uqa Pailat culdeceb nuigiannu wele cisdon, age Pailat amegna uqanu je me qee madein.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Euqa age Dana Gun Bahic, Dana Ititom Bahic uqanu je me qee madein. Odimeig Pailat agena gale adec toodugiannu sisildocobil uqa han dana qagaadec eu gihacdoc jonadec besiton.
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 Age madecebil age Dana Cebac Bilecna nuecnu jic dado migec eu qoin. Euqa Anut cal mecnadec tulidocob cajen. Ele eu fimeu qasali maadowona.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Jisas ijanna gagadic odoc dana i amagana fegina age dana i uqa Jisas ijannu waug meleec euna gagadic meia ec dogina. Uqana Jisasnu waug meleec age amagana me mudia,” aden.
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 “O cotiel, ija age agena iwaladecca age Jisasnu qee doloin, eunu age odi odoin ec mele dugina.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 Euqa Anut wele bahic ceteh i cali hugiannu maaden. Uqana je hahun madec dana conogana maden, ‘Age Anutna Krais eu dain ben umei gahidugian,’ en eu odi mele bahic ihoc len.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 — ausente —
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 — ausente —
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 — ausente —
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Weleca Moses maden:
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Odocob oso uqa jejeg qee toodu odigiaqa uqa geldocob fadaligian.
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 Anutna je hahun madec dana cunug Samjuelnadec leceb uqa toodoin eundec ageha qila deel ina ceteh adi cali hugian euha madein.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 Age je hahun madec dana talaculunugail. Agenu je hahun eu madein. Anut uqa bal cehec je age jajanagail weledec maaden eu age mugumuga nijia. Uqa Ebraham madon:
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Eunu Anut uqana cabi dana ehudimei uqa age eeladeceb age abesabes agena qisol mec kobolnu tului falicdoqagannu uqa casac ageca suldocob nen,” aden.
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.