Atos 3
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ACF
1 Deel osona Pita Jonca wesu 3 kilok odi inondoc saenna ale tempelna tesin.
1 E Pedro e João subiam juntos ao templo à hora da oração, a nona.
2 Tetesin ono Jic Cebec Nege Bahic odi madoloig euna dana oso uqa simnadec jaih laleg mec bilen. Deel cunugna uqa dana age tempel dunuh lelebil meen qaignu niniadigiannu gahidu ehi li tempel jic cebecna mudoloig.
2 E era trazido um homem que desde o ventre de sua mãe era coxo, o qual todos os dias punham à porta do templo, chamada Formosa, para pedir esmola aos que entravam.
3 Saen uqa Pita Jonca dunuh lelesin mecialimei uqa ceteh oso utuwasannu ninialen.
3 O qual, vendo a Pedro e a João que iam entrando no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 Ale gugca mecidosin. Odimesi Pita madon, “Hina ele mecilaga!” don.
4 E Pedro, com João, fitando os olhos nele, disse: Olha para nós.
5 Odocob uqa ceteh oso utuwasan ec cisdumei uqa mecialen.
5 E olhou para eles, esperando receber deles alguma coisa.
6 Euqa Pita madon, “Ija meen qaigca qee qa ija ceteh osoca eu hina ihigen. Jisas Krais Nasaretdec ijanna mahigina cajimeg coboga!” don.
6 E disse Pedro: Não tenho prata nem ouro; mas o que tenho isso te dou. Em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levanta-te e anda.
7 Odimei uqa eben meulana hewi suldocob cajen. Mahuc bahic dana eu jaih cabal jaih katca gagadic men.
7 E, tomando-o pela mão direita, o levantou, e logo os seus pés e artelhos se firmaram.
8 Uqa bitacimei caji tawen. Odimei cobocnu temdon. Uqa tooalimei cocobi bitacii Anut binan susulien tempel hamol lein.
8 E, saltando ele, pôs-se em pé, e andou, e entrou com eles no templo, andando, e saltando, e louvando a Deus.
9 Oodon dana ono bilein eu uqa cocobi Anut binan susulen fein.
9 E todo o povo o viu andar e louvar a Deus;
10 Odimeig uqa dana jaih laleg mec tempel Jic Cebec Nege Bahic eginanu meen qaignu ninii bilina eu wele fein. Age cunug dana jaih laleg mec cocobon fimeig filicitimeig dadanein.
10 E conheciam-no, pois era ele o que se assentava a pedir esmola à porta Formosa do templo; e ficaram cheios de pasmo e assombro, pelo que lhe acontecera.
11 Saen dana eu Pita Jonca hewalen tatawen Solomonna hamol eu odi madoloig euna dana dadanimeig guguli fecnu ageca lein.
11 E, apegando-se o coxo, que fora curado, a Pedro e João, todo o povo correu atônito para junto deles, ao alpendre chamado de Salomão.
12 Saen Pita meciadimei maaden, “Isrel dana, age eetanu ceteh i edinu filiciteiga? Eetanu gugca mecigegina? Age elena gagadic odocnafo, elena ititom cobocnafo odi odudocohul coboia ec cisdoginafo? Eu odi qee.
12 E quando Pedro viu isto, disse ao povo: Homens israelitas, por que vos maravilhais disto? Ou, por que olhais tanto para nós, como se por nossa própria virtude ou santidade fizéssemos andar este homem?
13 Ebraham Aisak Jekobca agena Anut, ege jajanigeil agena Anut, uqa uqana cabi dana, Jisas, ijan meca gagadic odocca uten. Jisas i age Pailat ebenna mudimeig, uqa Pailat culdeceb nuigiannu wele cisdon, age Pailat amegna uqanu je me qee madein.
13 O Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos pais, glorificou a seu filho Jesus, a quem vós entregastes e perante a face de Pilatos negastes, tendo ele determinado que fosse solto.
14 Euqa age Dana Gun Bahic, Dana Ititom Bahic uqanu je me qee madein. Odimeig Pailat agena gale adec toodugiannu sisildocobil uqa han dana qagaadec eu gihacdoc jonadec besiton.
14 Mas vós negastes o Santo e o Justo, e pedistes que se vos desse um homem homicida.
15 Age madecebil age Dana Cebac Bilecna nuecnu jic dado migec eu qoin. Euqa Anut cal mecnadec tulidocob cajen. Ele eu fimeu qasali maadowona.
15 E matastes o Príncipe da vida, ao qual Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 Jisas ijanna gagadic odoc dana i amagana fegina age dana i uqa Jisas ijannu waug meleec euna gagadic meia ec dogina. Uqana Jisasnu waug meleec age amagana me mudia,” aden.
16 E pela fé no seu nome fez o seu nome fortalecer a este que vedes e conheceis; sim, a fé que vem por ele, deu a este, na presença de todos vós, esta perfeita saúde.
17 “O cotiel, ija age agena iwaladecca age Jisasnu qee doloin, eunu age odi odoin ec mele dugina.
17 E agora, irmãos, eu sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos príncipes.
18 Euqa Anut wele bahic ceteh i cali hugiannu maaden. Uqana je hahun madec dana conogana maden, ‘Age Anutna Krais eu dain ben umei gahidugian,’ en eu odi mele bahic ihoc len.
18 Mas Deus assim cumpriu o que já dantes pela boca de todos os seus profetas havia anunciado; que o Cristo havia de padecer.
19 — ausente —
19 Arrependei-vos, pois, e convertei-vos, para que sejam apagados os vossos pecados, e venham assim os tempos do refrigério pela presença do Senhor,
20 — ausente —
20 E envie ele a Jesus Cristo, que já dantes vos foi pregado.
21 — ausente —
21 O qual convém que o céu contenha até aos tempos da restauração de tudo, dos quais Deus falou pela boca de todos os seus santos profetas, desde o princípio.
22 Weleca Moses maden:
22 Porque Moisés disse aos pais: O Senhor vosso Deus levantará de entre vossos irmãos um profeta semelhante a mim; a ele ouvireis em tudo quanto vos disser.
23 Odocob oso uqa jejeg qee toodu odigiaqa uqa geldocob fadaligian.
23 E acontecerá que toda a alma que não escutar esse profeta será exterminada dentre o povo.
24 Anutna je hahun madec dana cunug Samjuelnadec leceb uqa toodoin eundec ageha qila deel ina ceteh adi cali hugian euha madein.
24 Sim, e todos os profetas, desde Samuel, todos quantos depois falaram, também predisseram estes dias.
25 Age je hahun madec dana talaculunugail. Agenu je hahun eu madein. Anut uqa bal cehec je age jajanagail weledec maaden eu age mugumuga nijia. Uqa Ebraham madon:
25 Vós sois os filhos dos profetas e da aliança que Deus fez com nossos pais, dizendo a Abraão: Na tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
26 Eunu Anut uqana cabi dana ehudimei uqa age eeladeceb age abesabes agena qisol mec kobolnu tului falicdoqagannu uqa casac ageca suldocob nen,” aden.
26 Ressuscitando Deus a seu Filho Jesus, primeiro o enviou a vós, para que nisso vos abençoasse, no apartar, a cada um de vós, das vossas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.