Atos 14

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Odocob Pol Banabasca ale Antiok Pisidia ono cabi osin odiwe Aikoniam taunna cabi osin. Ale Juda dana agena cuha jona ono limesi me je maadecebil Juda dana Juda dana qee eundecca mati bahic age Jisasnu wawaga meleen.
1 A mesma coisa aconteceu na cidade de Icônio. Paulo e Barnabé entraram na sinagoga e falaram de tal maneira, que muitos judeus e não judeus creram.
2 Euqa Juda dana leih wawaga qee meleel eundec age Juda dana qee eundec wawaga ihulahaladecebil me je madesin eunu me qee cisdoin.
2 Mas os judeus que não creram atiçaram os não judeus contra os cristãos.
3 Eunu Pol Banabasca ale Aikoniam ono saen cecelacca bilesin. Bibilesi ale Tibudnu saluqi u mamadiesin. Tibud uqa ale madi, Tibud eelgena esin je eu mele ihacadimei uqana gagadic odoc aleceb kobolkobol gagaca oodiesin.
3 Os apóstolos ficaram muito tempo em Icônio, falando com coragem a respeito do Senhor Jesus. E o Senhor mostrava que a mensagem deles sobre a sua graça era verdadeira, pois ele dava a eles o poder de fazer milagres e maravilhas.
4 Euqa dana cajaca age taun benna bilegina age qatani lecisdoin, leih Juda danaca tawein, leih aposelca tawein.
4 Os moradores da cidade estavam divididos: alguns apoiavam os judeus, e outros eram a favor dos apóstolos.
5 Odocobil Juda danaca, Juda dana qee eundecca agena ilo gami aposel ilag oodaleig meenna aqaloqagannu cisdoin.
5 Então os não judeus e os judeus, juntos com os seus chefes, resolveram maltratar os apóstolos e matá-los a pedradas.
6 Saen aposel age eu odoqagan ec dumesi ale Listra Debica ono busali belesin. Listra Debica ale taun ben lecis Likionia hatu nagna nijesin. Taun ben lecis nijesia euna belimesi hatu eu gadac taldu jobonca, cudun nagnagca cunug cobosin.
6 Quando Paulo e Barnabé souberam disso, fugiram para Listra e Derbe, cidades do distrito da Licaônia, e para as regiões vizinhas.
7 Ono ale me je qasali maadi cobosin.
7 E ali anunciaram o evangelho .
8 Odocob dana oso cobocnu ihoc qee Listra taun ono bilen. Uqa jaih laleg mealen, uqa anag basennadec qee coboloi.
8 Na cidade de Listra havia um homem que estava sempre sentado porque era aleijado dos pés. Ele havia nascido aleijado e nunca tinha andado.
9 Odimei uqa ono Pol je mamaden dah mimi bilen. Pol dana eu gugca mecidumei uqa waug meleen eunu uqa me mudecnu ihoc Pol eu fimei
9 Esse homem ouviu as palavras de Paulo, e Paulo viu que ele cria que podia ser curado. Então olhou firmemente para ele
10 uqa jejeg mecana madon, “Caji tawimeg jaim tutuc muduga!” don. Odocob dana eu bitaci caji jic cobon.
10 e disse em voz alta: — Levante-se e fique de pé! O homem pulou de pé e começou a andar.
11 Odocob dana am ben cegulen eu fimeig age agena Likionia jena jejenega utai madein, “I ale anut dana ibuldumesi egeca nesia!” ein.
11 Quando o povo viu o que Paulo havia feito, começou a gritar na sua própria língua: — Os deuses tomaram a forma de homens e desceram até nós!
12 Odimeig Banabas ijan Sus tibud qoin. Odocob Pol uqa je madec dana eunu uqa ijan Hemis tibud qoin.
12 Eles deram o nome de Júpiter a Barnabé e o de Mercúrio a Paulo, porque era Paulo quem falava.
13 Odocob Sus tibudna cuha jo eu taun ben gesacna tawen. Odocob Susna nawel tawec ihanec dana bulmakau manahal bobogca cedi jic cebec benna ahon. Uqa dana am ben cegulein eu ageca aposel ihanaloqagannu odoin.
13 O templo de Júpiter ficava na entrada da cidade, e o sacerdote desse deus trouxe bois e coroas de flores para o portão da cidade. Ele e o povo queriam matar os animais numa cerimônia religiosa e oferecê-los em sacrifício a Barnabé e a Paulo.
14 Odoqagaqa Banabas Polca eu odi odoqagan ec dumesi ale alena lotoc baladumesi utaii guguli dana am ben cegulein gemogemo lelesi maadesin,
14 Quando os dois apóstolos souberam disso, rasgaram as suas roupas, correram para o meio da multidão e gritaram:
15 “O dana, age eetanu edi odogina? Eleha dana mahanadec, ele age cinigwe! Ele ceteh caunca qee i culimeig Anut cebac bilec catanec uqaca falicdu loqagannu ene me je maadewa hoh. Anut eu saoca mahaca macasca ceteteh cunug euna nijia uqa ifanen.
15 — Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Nós somos apenas seres humanos, como vocês. Estamos aqui anunciando o evangelho a vocês para que abandonem essas coisas que não servem para nada. Convertam-se ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles.
16 Saen wele uqa culadeceb dana mahamaha bilegina agedodoc agena cisdoc toodu coboin.
16 No passado Deus deixou que todos os povos andassem nos seus próprios caminhos.
17 Odonqa uqa gaid uqadodocnu ihacadoloi. Uqa ceteh me dana cunug age ageha adoloi. Uqa wa sao ohisdec suldocob neceb sab saenna wal moloi. Uqa age sab jecnu igimei wawaga celeboecnu ha igoloi,” adesin.
17 Mas Deus sempre mostra quem ele é por meio das coisas boas que faz: é ele quem manda as chuvas do céu e as colheitas no tempo certo; é ele quem dá também alimento para vocês e enche o coração de vocês de alegria.
18 Je eu odi maadesin euna cahacadecwe mecebil ihanalecnu odoin eu culein qa eu cabi bahic.
18 Mesmo depois de terem dito isso, os apóstolos tiveram muita dificuldade para evitar que o povo matasse os animais em sacrifício a eles.
19 Oodosin Juda dana leih age Antiokdec, Aikoniamdecca Listra ono hoin. Humeig age dana cajaca am ben eu cesusadecebil cunug ageca li gabandumeig Pol meenna qoqoig ceceli ehi li taun benna gel ono isec euna qisacdu cal meia ec cisdumeig culdein.
19 Alguns judeus que tinham vindo das cidades de Antioquia e de Icônio conseguiram o apoio da multidão, apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, porque pensavam que ele tinha morrido.
20 Euqa saen malogom age uqaca hu taldu tawecebil uqa cajimei taun ben euna ceseli len. Odocob deel oso uqa Banabasca Debi taun ono belesin.
20 Mas, quando os cristãos se ajuntaram em volta dele, ele se levantou e entrou na cidade de novo. E no dia seguinte Paulo e Barnabé partiram para a cidade de Derbe.
21 Odocob Pol Banabasca Debi ono me je qasali maadesin. Odimesi dana mati bahic wawaga meleeceb age malogom cabi oin. Odocob Debidec Listra isec ceseli belesi Aikoniam calimesi eunadec Aikoniamdec belesi Antiok Pisidia ono calesin.
21 Paulo e Barnabé anunciaram o evangelho em Derbe, e muitos moradores daquela cidade se tornaram seguidores de Jesus. Depois voltaram para as cidades de Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia.
22 Ale bebelesi malogom hulunuga cehi aadesi wawaga meleec eu duuec tawigiannu dahiniga hewimesi ale ulicaadi maadesin, “Ege Anutna me cul ocnu culumen mati bahic gisi cacagu gemo euna odi leqan,” adesin.
22 Eles animavam os cristãos e lhes davam coragem para ficarem firmes na fé. E também ensinavam que era preciso passar por muitos sofrimentos para poder entrar no Reino de Deus .
23 Odocobil ale tamanec cunugna inondudu cud bilecnu aquniadec dana matu ale nesiladimesi Tibud eunu age wawaga meleen uqa ebenna madesin.
23 Em cada igreja os apóstolos escolhiam presbíteros . Eles oravam, jejuavam e entregavam os presbíteros à proteção do Senhor, em quem estes haviam crido.
24 Odocob ale Pisidia hatu nagna cunug cobi hedumesi hibna ale Pamfilia hatu nagna calesin.
24 Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília.
25 Odimesi ale me je Pega ono dana cunug maadimesi onodec Atalia taunna nosin.
25 Anunciaram a palavra em Perge e depois foram para o porto de Atália.
26 Ale haun wag umesi onodec Antiok ceseli belesin. Ono ale wele cabi u hedosin eunu Anutna eelalec uum alen cofaaleb cobowasannu Anut ebenna malein.
26 Dali foram de navio para Antioquia da Síria, onde eles haviam sido entregues aos cuidados de Deus, para o trabalho que agora estavam terminando.
27 Odimesi ale Antiok ceseli humesi ale tamanec cunugca gabanadimesi Anut cabi cunug ale gami cabi oinnu saadesin. Juda dana qee Anut jic hudeceb uqanu wawaga meleennu ha saadesin.
27 Quando chegaram lá, reuniram as pessoas da igreja e contaram tudo o que Deus havia feito por meio deles. E contaram como ele tinha aberto o caminho para que os não judeus também cressem.
28 Odocob ale ono malogom gami saen geh bahic bilein.
28 E ficaram muito tempo ali com os seguidores de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.