Atos 12
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 Saen euna odi King Herod wawaga meleec tamanec dana leih hewi aqeceb qee moqagannu sanan men.
1 Por essa época, o rei Herodes Agripa começou a perseguir violentamente algumas pessoas da igreja.
2 Uqa uqana han dana maadeceb age Jems, uqa Jon waliag, han siginna qocobil cal men.
2 Mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Saen Herod uqa uqana odoc Juda dana gale aaden fimei uqa uqana han dana maadeceb age Pita gihacdoc jona mudoqagannu hewein. Uqa Juda dana age bred jisca qee jec saenna odi odon.
3 Quando Herodes viu quanto isso agradava os judeus, também prendeu Pedro durante a celebração da Festa dos Pães sem Fermento.
4 Odocob age Pita hewimeig gihacdoc jona mudein. Odimeig age Pita han dana am 4-pela 4-pela ebenegana mudecebil cofdoin. Herod uqa Pasowa ja qoc saen hedocob dana gelgel amagana Pita gesildumig qocomin cal migian ec cisdon.
4 Depois, lançou-o na cadeia, sob a guarda de quatro escoltas, cada uma com quatro soldados. A intenção de Herodes era apresentar Pedro aos judeus para julgamento público depois da Páscoa.
5 Eunu age Pita gihacdoc jona cofdodogin bilen. Euqa dana cajaca tamanec age gagadic bahic Pitanu Anut inondoin.
5 Enquanto Pedro estava no cárcere, a igreja orava fervorosamente a Deus por ele.
6 Odocob witic euna han dana cofdoc lecis ale tatawesi Pita gemo mudecebil us nijen, cojageceb Herod uqana han dana suladeceb age ehudimeig gesilec cudunna mudecebil qoqagannu. Uqa sen lecisna qagein. Odocob gihacdoc jo cebecna han dana cofdoc ageha cofdu tawein.
6 Na noite antes de Pedro ser levado a julgamento, ele dormia, preso com duas correntes entre dois soldados, e outros montavam guarda na porta da prisão.
7 Nag odi bahic Tibudna ensel ono taweceb fulacdoc ono hamol cujawen. Odocob ensel Pita qeih tudocob cajeceb madon, “Mahuc cajaga!” don. Odocob sen Pita ebennadec mahuc bahic filicihdu tonen.
7 De repente, uma luz intensa brilhou na cela, e um anjo do Senhor apareceu. Tocou no lado de Pedro para acordá-lo e disse: “Depressa! Levante-se!”, e as correntes caíram dos pulsos de Pedro.
8 Odocob ensel madon, “Hinana lotoc haluca, jaim tacec haluca qagaga,” don. Odocob Pita lotoc halu jaih haluca qageceb ensel haun madon, “Hinana duan lotoc tacimeg tootaga,” don.
8 Então o anjo lhe disse: “Vista-se e calce as sandálias”, e Pedro obedeceu. “Agora vista a capa e siga-me”, ordenou o anjo.
9 Odocob Pita ensel toodocob gihacdoc hamolnadec cali hosin. Euqa ensel hu ehuden eu uqa bebeligina ec cisdon. Eu mele uqa qee dol.
9 Pedro deixou a cela, seguindo o anjo. O tempo todo, porém, pensava que era uma visão, sem entender que era real o que ocorria.
10 Odocob gihacdoc jo cofadec dana tawegina aqunec tawein cudun eu wooldosin. Odimesi tesi oso eu toodoc ha wooldosin. Odocob qila eu cit qoc cebec ben ainna mudein taun benna nuen eu gulucdosin. Odocob cebec ben eu uqadodoc hudeceb cali lesin. Limesi ale jic nag eu toodu numesi ensel Pita culden.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos de guarda e, quando chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o portão se abriu sozinho para eles. Os dois passaram e foram caminhando ao longo da rua até que, subitamente, o anjo o deixou.
11 Odocob Pita qila ensel culdi qisacdocob cisdoc fogo don. Odimei maden, “Eu mele bahic qila ija dugina! Tibud uqana ensel suldocob nimei Herod ebennadec Juda dana ija adi odituqagannu, cisdoginanadecca cacawitia,” en.
11 Por fim, Pedro caiu em si. “É verdade mesmo!”, disse ele. “O Senhor enviou seu anjo para me salvar daquilo que Herodes e os judeus planejavam me fazer!”
12 Odocob uqa gihacdoc jonadec cali honnu cisdudu uqa Maria, Jon uqa ijan oso eu Mak anagna jona nuen. Uqana jo euna dana cajaca mati bahic inondudu cegulein bibilegin len.
12 Quando Pedro se deu conta disso, foi à casa de Maria, mãe de João Marcos, onde muitos estavam reunidos para orar.
13 Odocob Pita jic cebec maha gemo isec gohugohudon. Odocob cabi mel aid, ijan Roda, uqa in gohugohudona figiannu len.
13 Ele bateu à porta da frente, e uma serva chamada Rode foi atender.
14 Odimei mel aid Pita jejeg dah mimei waug celeboeceb Pitana jic cebec qee huditoc guguli ceseli limei Pita maha gemo taweia ec maaden.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, ficou tão contente que, em vez de abrir a porta, correu de volta para dentro dizendo a todos: “Pedro está à porta!”.
15 Euqa age madoin, “Hina gad,” doin. Euqa uqa eu mele bahic mele ec cesusaadi maaden. Odocob age madoin, “Eu uqa dolog,” doin.
15 Eles, porém, disseram: “Você está fora de si!”. Diante da insistência dela, concluíram: “Deve ser o anjo dele”.
16 Oodogin Pita tawimei jic cebec haun gohugohudon. Odocob age jic cebec hudi age uqa fimeig filicitein.
16 Enquanto isso, Pedro continuava a bater. Quando, por fim, abriram a porta e o viram, ficaram admirados.
17 Euqa uqa ebenna cahacaden. Odimei uqa Tibud adi cesuldu gihacdoc jonadec ehudi cali hoiannu sildiaden. Odimei uqa maaden, “Je i Jems wawaga meleec cotugulca maadeiga,” aden. Odimei uqa culadi cudun osona nuen.
17 Ele fez um sinal para se acalmarem e lhes contou como o Senhor o havia tirado da prisão. “Contem a Tiago e aos outros irmãos o que aconteceu”, disse ele. Então foi para outro lugar.
18 Cojageceb gihacdoc jo cofdoc dana ben bahic dadanein. Age mamadiein, “Pita ana isec nuian?” ein.
18 Ao amanhecer, houve grande alvoroço entre os soldados a respeito do que tinha acontecido a Pedro.
19 Odocob Herod Pita waloqagannu je gatiti maaden qa age fecwe qee. Eunu uqa gihacdoc jo cofdoc dana sisiladeceb qee fecebilfi aqecebil cal moqagannu je gatiti maaden.
19 Herodes ordenou que fosse feita uma busca completa por ele. Não conseguindo encontrá-lo, interrogou os guardas e mandou executá-los. Depois disso, Herodes partiu da Judeia e foi passar algum tempo em Cesareia.
20 Herod uqa dana cajaca Taia Saidondeccanu gemag gagadic bahic ben. Eunu age gabandumeig amnana Herod foqaga lein. Hahawan age Blastas cesusdocobil agena isec hon. Uqa kingna jo bennu ilo. Odimeig agena taun ben cunugca King Herodna hatunadec sab oloignu age Herodca limeig malol bilecnu sisildoin.
20 O rei Herodes estava muito irado com o povo de Tiro e Sidom. Assim, as duas cidades se uniram na tentativa de se reconciliar com o rei, pois dependiam de suas terras para obter alimento. Então, tendo conquistado o apoio de Blasto, assistente pessoal do rei,
21 Odocob gesilec deel osona Herod uqana kingnu lotoc tacimei uqana bilec cabal balabalacana bilimei dana je maaden.
21 conseguiram uma audiência. No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso para eles.
22 Odocob age utai madein, “Eu dana qee madel. Eu anut oso madeia!” ein.
22 O povo o ovacionava, gritando: “É a voz de um deus, e não de um homem!”.
23 Euqa Herod uqa Anut qee binan sulel. Eunu mahuc bahic Tibudna ensel Herod qocob tonen. Odimei uqa gumac qu jejegin cal men.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor feriu Herodes com uma enfermidade, pois ele não ofereceu a glória a Deus. Foi comido por vermes e morreu.
24 Euqa Anutna me je ben dumei hatuhatu cunug nuen.
24 Enquanto isso, a palavra de Deus continuava a se espalhar, e havia muitos novos convertidos.
25 Odocob Banabas Solca alena cabi Jerusalem onodec odoc eu cunug ihoc leceb ale Jerusalemdec Jon uqa ijan oso eu Mak ehudecebil Antiok ono ceseli belesin.
25 Quando Barnabé e Saulo terminaram sua missão em Jerusalém, voltaram levando consigo João Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.