Atos 12
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI
1 Saen euna odi King Herod wawaga meleec tamanec dana leih hewi aqeceb qee moqagannu sanan men.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Uqa uqana han dana maadeceb age Jems, uqa Jon waliag, han siginna qocobil cal men.
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 Saen Herod uqa uqana odoc Juda dana gale aaden fimei uqa uqana han dana maadeceb age Pita gihacdoc jona mudoqagannu hewein. Uqa Juda dana age bred jisca qee jec saenna odi odon.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Odocob age Pita hewimeig gihacdoc jona mudein. Odimeig age Pita han dana am 4-pela 4-pela ebenegana mudecebil cofdoin. Herod uqa Pasowa ja qoc saen hedocob dana gelgel amagana Pita gesildumig qocomin cal migian ec cisdon.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Eunu age Pita gihacdoc jona cofdodogin bilen. Euqa dana cajaca tamanec age gagadic bahic Pitanu Anut inondoin.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Odocob witic euna han dana cofdoc lecis ale tatawesi Pita gemo mudecebil us nijen, cojageceb Herod uqana han dana suladeceb age ehudimeig gesilec cudunna mudecebil qoqagannu. Uqa sen lecisna qagein. Odocob gihacdoc jo cebecna han dana cofdoc ageha cofdu tawein.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Nag odi bahic Tibudna ensel ono taweceb fulacdoc ono hamol cujawen. Odocob ensel Pita qeih tudocob cajeceb madon, “Mahuc cajaga!” don. Odocob sen Pita ebennadec mahuc bahic filicihdu tonen.
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 Odocob ensel madon, “Hinana lotoc haluca, jaim tacec haluca qagaga,” don. Odocob Pita lotoc halu jaih haluca qageceb ensel haun madon, “Hinana duan lotoc tacimeg tootaga,” don.
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Odocob Pita ensel toodocob gihacdoc hamolnadec cali hosin. Euqa ensel hu ehuden eu uqa bebeligina ec cisdon. Eu mele uqa qee dol.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Odocob gihacdoc jo cofadec dana tawegina aqunec tawein cudun eu wooldosin. Odimesi tesi oso eu toodoc ha wooldosin. Odocob qila eu cit qoc cebec ben ainna mudein taun benna nuen eu gulucdosin. Odocob cebec ben eu uqadodoc hudeceb cali lesin. Limesi ale jic nag eu toodu numesi ensel Pita culden.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Odocob Pita qila ensel culdi qisacdocob cisdoc fogo don. Odimei maden, “Eu mele bahic qila ija dugina! Tibud uqana ensel suldocob nimei Herod ebennadec Juda dana ija adi odituqagannu, cisdoginanadecca cacawitia,” en.
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Odocob uqa gihacdoc jonadec cali honnu cisdudu uqa Maria, Jon uqa ijan oso eu Mak anagna jona nuen. Uqana jo euna dana cajaca mati bahic inondudu cegulein bibilegin len.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Odocob Pita jic cebec maha gemo isec gohugohudon. Odocob cabi mel aid, ijan Roda, uqa in gohugohudona figiannu len.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Odimei mel aid Pita jejeg dah mimei waug celeboeceb Pitana jic cebec qee huditoc guguli ceseli limei Pita maha gemo taweia ec maaden.
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Euqa age madoin, “Hina gad,” doin. Euqa uqa eu mele bahic mele ec cesusaadi maaden. Odocob age madoin, “Eu uqa dolog,” doin.
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Oodogin Pita tawimei jic cebec haun gohugohudon. Odocob age jic cebec hudi age uqa fimeig filicitein.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Euqa uqa ebenna cahacaden. Odimei uqa Tibud adi cesuldu gihacdoc jonadec ehudi cali hoiannu sildiaden. Odimei uqa maaden, “Je i Jems wawaga meleec cotugulca maadeiga,” aden. Odimei uqa culadi cudun osona nuen.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Cojageceb gihacdoc jo cofdoc dana ben bahic dadanein. Age mamadiein, “Pita ana isec nuian?” ein.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Odocob Herod Pita waloqagannu je gatiti maaden qa age fecwe qee. Eunu uqa gihacdoc jo cofdoc dana sisiladeceb qee fecebilfi aqecebil cal moqagannu je gatiti maaden.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Herod uqa dana cajaca Taia Saidondeccanu gemag gagadic bahic ben. Eunu age gabandumeig amnana Herod foqaga lein. Hahawan age Blastas cesusdocobil agena isec hon. Uqa kingna jo bennu ilo. Odimeig agena taun ben cunugca King Herodna hatunadec sab oloignu age Herodca limeig malol bilecnu sisildoin.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Odocob gesilec deel osona Herod uqana kingnu lotoc tacimei uqana bilec cabal balabalacana bilimei dana je maaden.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Odocob age utai madein, “Eu dana qee madel. Eu anut oso madeia!” ein.
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Euqa Herod uqa Anut qee binan sulel. Eunu mahuc bahic Tibudna ensel Herod qocob tonen. Odimei uqa gumac qu jejegin cal men.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Euqa Anutna me je ben dumei hatuhatu cunug nuen.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Odocob Banabas Solca alena cabi Jerusalem onodec odoc eu cunug ihoc leceb ale Jerusalemdec Jon uqa ijan oso eu Mak ehudecebil Antiok ono ceseli belesin.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.