Apocalipse 6

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Odocob ija Sipsip Nag uqa jaqec je col qoc hehewei sisi mec libec osahicdoc eu wagaleceb fem. Odocob ija ceteh cebac 4-pela eundec oso uqa jejeg udududonawe mateceb dom, “Hina hoga!” ten.
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Odocob ija feciimig hos caubca oso cacalen fem. Dana uqa hos tatacan bilen eu qalic hewen. Anut uqa han wooldocnu king katakat oso uten. Odocob uqa nuimei han wooladecnu cobon. Uqa han woolaadiaadi cobon.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec lecisdoc eu wagaleceb ija ceteh cebac lecisdoc eu mateceb dom, “Hina hoga!” ten.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Odocob hos oso calen, eu golca bahic. Anut uqa dana hos tatacan bilen eu cois ec madocob dana age qocobqocobececnu uqa dana cajaca age mahana bilegina odadeceb malol qee bilegina, age han cadecnu himec bilegina. Anut uqa han cadec sigin ben oso cabi eu ugiannu uten.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec cijeddoc wagaleceb ija ceteh cebac cijeddoc eu mateceb dom, “Hina hoga!” ten. Odocob ija feciimig hos casca cacalen oso fem. Odocob dana uqa hos tatacan bilen uqa ebenna skel oso hewen.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Odocob ija ceteh cebac 4-pela gemonadec jejeg oso cinigwe odi madecebil dom, “Hinana cabi ocnu nuecem sabnu cahel ben caligian. Dana cajaca cunug age wit lita osol eu cabi oc deel osolnu qaig ocna fajoqagan! Age bali lita cijed euha cabi oc deel osolnu qaig ocna fajoqagan! Euqa hina mool wainca cain me qee malagaun!” en.
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec 4-peladoc eu wagaleceb ija ceteh cebac 4-peladoc eu matecebil dom, “Hina hoga!” ten.
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Odocob ija feciimig hos jan jedocca cacalen fem. Dana uqa hos tatacan bilen ijan eu Cal Mec. Odocob Dol Jobon eu toodu cemenug hon. Odocob Anut eu age dana cajaca mahana bilegina naha qatani 4-peladoc oso aqecnu cabi gagadic odoc alen, eu ale han siginnaca, sabnu cahelnaca, hag me qee mecnaca, dool cus mahanadec eunaca aqecebil cal mecnu alen.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec 5-peladoc wagaleceb ija ihanec cabal bisaluna dolonogail leih ninijegin fem. Dolonogail eu dana age Anutna jenuca, age me je qasali maadein eunuca aqecebil cal mein agena.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Dolonogail eu age jejenega ben utai madein, “O Ben, hina gun, hinana ceteh cunug eu mele himec! Ege hina dana cajaca mahana bilegina age qigein eu gesiladimeg ameg wadacadogannu saen ganic sumudeqan?” ein.
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Odocob Anut eundec osolosol lotoc cecelac senenecca adimei age aqeinwe odi agena cabi cotogailca wawaga meleec cotogailca age aqoqagan eu sanijec ihoc ligiannu age nag odi jaen mudeigale ec maaden.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec 6-peladoc eu wagaleceb ija feciimig mim ben nenen fem. Odocob cam ibuldumei tu hon, eu bek duh noc cinigwe. Odocob jagel ibuldumei golten, eu golac cinigwe.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 Odocob malaqa age na dan fufu ben bahic fuludu lahiluhududueceb dan aig qee buic mec tonoginawe saonadec mahana tonein.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Odocob sao jausen, eu jaqec je col qonawe col qon. Odocob aluhca nuica cunug agena cudun culimeig onoca belein.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Odocob mahanadec king ageca, dana ijanagaca, han dana benbenca, dana cehewanagaca, dana gagadicca, dana qee besiadecca, dana besiadecca, dana age meen hatinnanaca meen ben aluhna nijegina eunanaca cunug busali limeig jahunein.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 — ausente —
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 — ausente —
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.