Apocalipse 6

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Odocob ija Sipsip Nag uqa jaqec je col qoc hehewei sisi mec libec osahicdoc eu wagaleceb fem. Odocob ija ceteh cebac 4-pela eundec oso uqa jejeg udududonawe mateceb dom, “Hina hoga!” ten.
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Odocob ija feciimig hos caubca oso cacalen fem. Dana uqa hos tatacan bilen eu qalic hewen. Anut uqa han wooldocnu king katakat oso uten. Odocob uqa nuimei han wooladecnu cobon. Uqa han woolaadiaadi cobon.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec lecisdoc eu wagaleceb ija ceteh cebac lecisdoc eu mateceb dom, “Hina hoga!” ten.
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Odocob hos oso calen, eu golca bahic. Anut uqa dana hos tatacan bilen eu cois ec madocob dana age qocobqocobececnu uqa dana cajaca age mahana bilegina odadeceb malol qee bilegina, age han cadecnu himec bilegina. Anut uqa han cadec sigin ben oso cabi eu ugiannu uten.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec cijeddoc wagaleceb ija ceteh cebac cijeddoc eu mateceb dom, “Hina hoga!” ten. Odocob ija feciimig hos casca cacalen oso fem. Odocob dana uqa hos tatacan bilen uqa ebenna skel oso hewen.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Odocob ija ceteh cebac 4-pela gemonadec jejeg oso cinigwe odi madecebil dom, “Hinana cabi ocnu nuecem sabnu cahel ben caligian. Dana cajaca cunug age wit lita osol eu cabi oc deel osolnu qaig ocna fajoqagan! Age bali lita cijed euha cabi oc deel osolnu qaig ocna fajoqagan! Euqa hina mool wainca cain me qee malagaun!” en.
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec 4-peladoc eu wagaleceb ija ceteh cebac 4-peladoc eu matecebil dom, “Hina hoga!” ten.
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Odocob ija feciimig hos jan jedocca cacalen fem. Dana uqa hos tatacan bilen ijan eu Cal Mec. Odocob Dol Jobon eu toodu cemenug hon. Odocob Anut eu age dana cajaca mahana bilegina naha qatani 4-peladoc oso aqecnu cabi gagadic odoc alen, eu ale han siginnaca, sabnu cahelnaca, hag me qee mecnaca, dool cus mahanadec eunaca aqecebil cal mecnu alen.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec 5-peladoc wagaleceb ija ihanec cabal bisaluna dolonogail leih ninijegin fem. Dolonogail eu dana age Anutna jenuca, age me je qasali maadein eunuca aqecebil cal mein agena.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Dolonogail eu age jejenega ben utai madein, “O Ben, hina gun, hinana ceteh cunug eu mele himec! Ege hina dana cajaca mahana bilegina age qigein eu gesiladimeg ameg wadacadogannu saen ganic sumudeqan?” ein.
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Odocob Anut eundec osolosol lotoc cecelac senenecca adimei age aqeinwe odi agena cabi cotogailca wawaga meleec cotogailca age aqoqagan eu sanijec ihoc ligiannu age nag odi jaen mudeigale ec maaden.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Odocob Sipsip Nag uqa sisi mec libec 6-peladoc eu wagaleceb ija feciimig mim ben nenen fem. Odocob cam ibuldumei tu hon, eu bek duh noc cinigwe. Odocob jagel ibuldumei golten, eu golac cinigwe.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Odocob malaqa age na dan fufu ben bahic fuludu lahiluhududueceb dan aig qee buic mec tonoginawe saonadec mahana tonein.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Odocob sao jausen, eu jaqec je col qonawe col qon. Odocob aluhca nuica cunug agena cudun culimeig onoca belein.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Odocob mahanadec king ageca, dana ijanagaca, han dana benbenca, dana cehewanagaca, dana gagadicca, dana qee besiadecca, dana besiadecca, dana age meen hatinnanaca meen ben aluhna nijegina eunanaca cunug busali limeig jahunein.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 — ausente —
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 — ausente —
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.