Apocalipse 3
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC
1 Odocob uqa maten, “Hina Sadis tamanecna ensel je odi jaqitogale:
1 E ao anjo da igreja que está em Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete Espíritos de Deus e as sete estrelas:
2 Ija hinana odoc Anut amegna ihoc qee ninijen figina. Eunu hina seelaga, leih cebac bilegina cal mecnu odogina eu gagadic madaga.
2 Sê vigilante e confirma o restante que estava para morrer, porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 Hina wele me je adidih om, adidih dah molog eunu cisdogale. Hina me je eu hewi biligale, hina wawin falicdu tutuc mudagale. Hina qee seelecemfi ija heje oc danawe hinaca hugen. Ija cel saen bahic hugen eu hina docnu qee nijiaun,” hena.
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não vigiares, virei sobre ti como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 “Euqa hinana tamanec eundec leih age binanca Sadis ono bilegina eu age agena lotoc qee gegehin mudelein. Eu age ihoc, age ijaca lotoc senenec bahic tataqi cobeqan,” hena.
4 Mas também tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram suas vestes e comigo andarão de branco, porquanto são dignas
5 “Oso gagadic mimi han wooldocobfi eu odiwe lotoc senenec bahic tataqi biligian. Ija uqa ijan cebac bilec bukna tawena euna qee cacu qeligaun. Ija Meica uqana enselca amagana qasali mamadi, uqa ijana bilitina igen.
5 O que vencer será vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale!” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
6 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 Odocob uqa maten, “Hina Filadelfia tamanecna ensel je odi jaqitogale:
7 E ao anjo da igreja que está em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi, o que abre, e ninguém fecha, e fecha, e ninguém abre:
8 “Ija hinana odoc eu figina. Hina gagadic odoc nagca biligina qa ijana je toodu hewi bilem, hina ija ijaninu qee qee sasac qolom eu dugina. Faga, ija hina amenna jic cebec hudem, oso eu menecnu ihoc qee.
8 Eu sei as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
9 Faga, ija dana eu age Setenna cuha jonadec age madi, ege Judadec egina qa Judadec qee, age uhulegina eu odadecemin age humeig hina jaimna jogoi hinanu cuha foqagan. Ija hina nalunin migina eu age camasac foqagan.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás (aos que se dizem judeus e não são, mas mentem), eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.
10 Ija hina gagadic tatawi culumen gahidoga ec mahecemin je eu toodu hewi bilemnu ija hina temadec saenna eu mahana bilegina cunug temadigiannu hona eu odihiaunnu cidachigen.
10 Como guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
11 Ija mahuc hugen,” hena.
11 Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 Oso gagadic mimi han wooldocobfi ija ijana Anut uqana cuha jona nah man mudigen. Euna cuculi nuecnu haun qee nijiaun. Euqa uqa dewegna ijana Anut ijanca ijana Anut uqana jobon ijanca jaqigen. Jobon eu Jerusalem haun, eu sao jobonnadec ijana Anutnadec toni nigian. Ija ijanigul haun euha dewegna jaqigen.
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale!” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
13 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Odocob uqa maten, “Hina Leodisia tamanecna ensel je odi jaqitogale:
14 E ao anjo da igreja que está em Laodiceia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus.
15 “Ija hinana odoc figina. Hina daec qee, hina dain gulgulecca qee. Hina gemona dadainca himec biligina. O, hina daec biloumda, qeefi dain gulgulecca biloumda!
15 Eu sei as tuas obras, que nem és frio nem quente. Tomara que foras frio ou quente!
16 Eunu hina dadainca himec biliginanu, daecca qee, dain gulgulecca qee, ija coninadec cin qihecemin nuegan.
16 Assim, porque és morno e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Ge, hina madagana, ‘Ija cehewanica, ija cabi ocomin cehewani benca men, ija ceteh osonu qee oga tena,’ agana. Euqa dogona, hina amen lulca, hina walocca, hina sawen bahic, hina amen galuc mec, hina bical biligina eu hinadodoc qee fagana.
17 Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta (e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu),
18 Eunu ija je odi mahigina. Hina cehewainca megannu gold jana wesalecebil euna soidocca bahic mena ijanadec fajagale. Hina bical majain hec camasac meiaunnu hina ijanadec lotoc senenec bahic fajimeg taqagale. Hina fecnu ihoc marasin ijanadec fajimeg amen joudagale.
18 aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças, e vestes brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e que unjas os olhos com colírio, para que vejas.
19 Dogina, ija age nalunuga migina eundec qisaadigina, eundec ulauladigina. Eunu hina wawin falicdu megameg mimi tutuc mudagale,” hena.
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo; sê, pois, zeloso e arrepende-te.
20 “Faga, ija jic cebecna lige bili tatawi gougoudugina. Oso ija jejeni dumei jic cebec hudecebfi ija uqaca lecemin ija uqaca sab jewan,” hena.
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e com ele cearei, e ele, comigo.
21 “Oso gagadic mimi han wooldocobfi ijaha han wooldocomin Meica uqana king bilec cabalna bilohwe uqa ijaca ijana king bilec cabalna bilewannu cois ec madugen.
21 Ao que vencer, lhe concederei que se assente comigo no meu trono, assim como eu venci e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale!” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
22 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.