Apocalipse 2

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Odocob uqa maten, “Hina Efesas tamanecna ensel odi jaqitogale:
1 — Ao anjo da igreja em Éfeso escreva:
2 “Ija hinana me odoc, hinana siwhehen cabi oc, hina gagadic tatawi culumen gahidogona eu cunug figina. Mele, hina qisol megina eundec cewadagana, qa leih age madi, ege aposel egina, qa age aposel qee, eundec hina temadecem age uhulec dana camasac mecebil fem.
2 Conheço as obras que você realiza, tanto o seu esforço como a sua perseverança. Sei que você não pode suportar os maus e que pôs à prova os que se declaram apóstolos e não são, e descobriu que são mentirosos.
3 Hina gagadic tatawi culumen gahidodogon ijaninu wawin sogoeen qee us hel euha ija dugina,” hena.
3 Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.
4 “Euqa ija hina dewennu je oso odi nijia. Faga, hinana naluni mec hahawan nijen eu hina wele culdem.
4 Tenho, porém, contra você o seguinte: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Wele hina me odolog qa qila hina me odoc eu culdi cosolem eunu cisdogale! Hina wawin falicdocob hahawan odom odi haun odogale! Hina qee tului falicdocomfi ija hinaca humig hinana gowoc goldna mudec uqa bilecnadec suli helecemin nuigian.
5 Lembre-se, pois, de onde você caiu. Arrependa-se e volte à prática das primeiras obras. Se você não se arrepender, virei até você e tirarei o seu candelabro do lugar dele.
6 Mele, osol odogona eu me, hina Nikolas uqana eundec odogina odoc eu sagagdogona. Ge, agena odoc eu ijaha sagagdugina,” hena.
6 Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 “Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale! Oso gagadic mimi han wooldocobfi ija cebac bilec na uqana aig jigiannu cois madugen. Cebac bilec na eu Anutna paradaisna tawena,” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei o direito de se alimentar da árvore da vida, que se encontra no paraíso de Deus.’”
8 Odocob uqa maten, “Hina Smena tamanecna ensel odi jaqitogale:
8 — Ao anjo da igreja em Esmirna escreva:
9 “Ija hinana cilehhec, hina cehewainca qee bilec eu figina, euqa hina cehewainca. Ija dana age madi, ege Judadec egina, qa age Judadec qee, age dewennu je me qee madegina euha figina. Eu age Setenna cuha jonadec.
9 Conheço a tribulação pela qual você está passando, a sua pobreza — embora você seja rico — e a blasfêmia dos que se declaram judeus e não são, sendo, isto sim, sinagoga de Satanás.
10 Hina isi wawin sogoec ben gahidogan eunu cain cucuiagaun. Faga, Seten uqa agena wawaga meleec temdocnu age eundec leih gihacdoc jona heladigia odona. Odocob hina deel 10-pela odi cilehadec gahidogan. Euqa hina wawin meleec eu heheweg li cal mec gadacna calegan. Odocom ija cebac bilec king katakat ihigen,” hena.
10 Não tenha medo das coisas que você vai sofrer. Eis que o diabo está para lançar alguns de vocês na prisão, para que vocês sejam postos à prova, e passem por uma tribulação de dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 “Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale! Oso gagadic mimi han wooldocobfi cal mec lecisdoc odudecnu qee nijiaun,” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘O vencedor de modo nenhum sofrerá o dano da segunda morte.’”
12 Odocob uqa maten, “Hina Pegamam tamanecna ensel odi jaqitogale:
12 — Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva:
13 “Ija hina ana biligina eu figina. Ge, Setenna king bilec cabal tawena euna biligina. Hina ija ijaninu gagadic hewagana, hina ijanu wawin meleec qee falicdol. Antipas eu ijanu gaid qasali madoloi age gemona Seten bilecna euna qocobil cal men saen euna ha ijanu wawin meleec qee qee sasac qolom,” hena.
13 Conheço o lugar onde você mora, que é o lugar onde está o trono de Satanás. Sei que você conserva o meu nome e não negou a fé que tem em mim, mesmo nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, que foi morto na cidade de vocês, aí onde Satanás habita.
14 “Euqa ija hina dewennu je oso odi nijia. Hinana eundec leih age Belamna iwaladec je hewi toodogina. Belam eu Belak uqa Isrel dana cajaca amagana aisais heligiannu iwaldon. Odocob uqa kadan tibud ihandoc cuhun joqagannuca, cajaca silail moqagannuca ihacaden.
14 Tenho, porém, contra você algumas coisas: estão aí em seu meio os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para que comessem coisas sacrificadas aos ídolos e praticassem a prostituição.
15 Hinana eundec leih ha age Nikolasna iwaladec je hewi toodogina.
15 Além disso, estão também aí em seu meio os que seguem a doutrina dos nicolaítas.
16 Eunu wawin falicdu tutuc mudagale. Qeefi, ija mahuc hinaca humig han sigin coninadec cali hona euna dana eundec cadi aqigen,” hena.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, irei até aí sem demora e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 “Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale! Oso gagadic mimi han wooldocobfi ija manna jahinec nijia eundec leih utecemin jigian. Ija eu meen senenec oso utigen. Ijan haun utigen, eu meen euna jaqec je nijia, eu oso qee dona qa eu ona himec dona,” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: ‘Ao vencedor, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedrinha branca, e, sobre essa pedrinha, um novo nome escrito, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.’”
18 Odocob uqa maten, “Hina Taiatairana ensel odi jaqitogale:
18 — Ao anjo da igreja em Tiatira escreva:
19 “Ija hinana me odocca, hinana naluni mecca, hina wawin meleecca, hinana cewel occa, hinana gagadic tatawi culumen gahidocca eu figina. Hina qila odogona eu hahawan odom wooldoc tawena euha dugina,” hena.
19 Conheço as obras que você realiza, o seu amor, a sua fé, o seu serviço, a sua perseverança e as suas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 “Euqa ija hina dewennu je oso odi nijia. Hina caja eu Jesebel uqa odona qee cahacdogona. Eu uqadodocnu madena, ‘Ija je hahun madec caja,’ ena, uqa ijana cewel itec dana faninadi age cajaca silail moqagannuca, kadan tibud ihandoc cuhun joqagannuca iwaladena.
20 Tenho, porém, contra você o fato de você tolerar que essa mulher, Jezabel, que se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticar a prostituição e a comer coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Ija uqa waug falicdu tutuc migiannu saen utem qa uqa danaca silail mec hibemdu tutuc mecnu culina.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse, porém ela não quer se arrepender da sua imoralidade.
22 Faga, ija heludecemin uqa cabal osona sogoi hag nijigian. Uqaca silail mein eundec age Jesebel odona eu qee cuculi falicdu tutuc mecebilfi ija wawaga sogoec ben bahic adigen.
22 Eis que farei com que fique acamada, e trarei grande tribulação aos que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Uqana mel aqecemin cal moqagan. Ija dana cunug culunuga wawagaca temdu figina eu tamanec cunug odadecemin foqagan. Ija age eundec age osolosol agena odoc nijiawe ihoc adigen,” hena.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês segundo as suas obras.
24 “Euqa Taiataira ono bilegina eundec leih age iwaladec je eu qee hewi toodogina, age age leih Setenna gug dunuh uqana ceteh egina eunu dahiniga qee qolocijelein, age eundec maadigina, ‘Ija culumen ceteh oso dewenegana qee migaun.
24 Digo, porém, aos demais de Tiatira, a todos aqueles que não seguem essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Não porei outra carga sobre vocês;
25 Euqa age hewegina eu gagadic hehewi li ija ceseli hugen,’ adigina,” hena.
25 tão somente conservem o que vocês têm, até que eu venha.
26 — ausente —
26 Ao vencedor, que guardar até o fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 — ausente —
27 e com cetro de ferro as governará e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro,
28 “Ijaha malaqa boei utigen.
28 assim como também eu recebi autoridade de meu Pai. E eu lhe darei ainda a estrela da manhã.
29 Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale!” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.