Apocalipse 2

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Odocob uqa maten, “Hina Efesas tamanecna ensel odi jaqitogale:
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 “Ija hinana me odoc, hinana siwhehen cabi oc, hina gagadic tatawi culumen gahidogona eu cunug figina. Mele, hina qisol megina eundec cewadagana, qa leih age madi, ege aposel egina, qa age aposel qee, eundec hina temadecem age uhulec dana camasac mecebil fem.
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 Hina gagadic tatawi culumen gahidodogon ijaninu wawin sogoeen qee us hel euha ija dugina,” hena.
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 “Euqa ija hina dewennu je oso odi nijia. Faga, hinana naluni mec hahawan nijen eu hina wele culdem.
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 Wele hina me odolog qa qila hina me odoc eu culdi cosolem eunu cisdogale! Hina wawin falicdocob hahawan odom odi haun odogale! Hina qee tului falicdocomfi ija hinaca humig hinana gowoc goldna mudec uqa bilecnadec suli helecemin nuigian.
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 Mele, osol odogona eu me, hina Nikolas uqana eundec odogina odoc eu sagagdogona. Ge, agena odoc eu ijaha sagagdugina,” hena.
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 “Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale! Oso gagadic mimi han wooldocobfi ija cebac bilec na uqana aig jigiannu cois madugen. Cebac bilec na eu Anutna paradaisna tawena,” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 Odocob uqa maten, “Hina Smena tamanecna ensel odi jaqitogale:
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 “Ija hinana cilehhec, hina cehewainca qee bilec eu figina, euqa hina cehewainca. Ija dana age madi, ege Judadec egina, qa age Judadec qee, age dewennu je me qee madegina euha figina. Eu age Setenna cuha jonadec.
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 Hina isi wawin sogoec ben gahidogan eunu cain cucuiagaun. Faga, Seten uqa agena wawaga meleec temdocnu age eundec leih gihacdoc jona heladigia odona. Odocob hina deel 10-pela odi cilehadec gahidogan. Euqa hina wawin meleec eu heheweg li cal mec gadacna calegan. Odocom ija cebac bilec king katakat ihigen,” hena.
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 “Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale! Oso gagadic mimi han wooldocobfi cal mec lecisdoc odudecnu qee nijiaun,” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 Odocob uqa maten, “Hina Pegamam tamanecna ensel odi jaqitogale:
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 “Ija hina ana biligina eu figina. Ge, Setenna king bilec cabal tawena euna biligina. Hina ija ijaninu gagadic hewagana, hina ijanu wawin meleec qee falicdol. Antipas eu ijanu gaid qasali madoloi age gemona Seten bilecna euna qocobil cal men saen euna ha ijanu wawin meleec qee qee sasac qolom,” hena.
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 “Euqa ija hina dewennu je oso odi nijia. Hinana eundec leih age Belamna iwaladec je hewi toodogina. Belam eu Belak uqa Isrel dana cajaca amagana aisais heligiannu iwaldon. Odocob uqa kadan tibud ihandoc cuhun joqagannuca, cajaca silail moqagannuca ihacaden.
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 Hinana eundec leih ha age Nikolasna iwaladec je hewi toodogina.
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 Eunu wawin falicdu tutuc mudagale. Qeefi, ija mahuc hinaca humig han sigin coninadec cali hona euna dana eundec cadi aqigen,” hena.
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 “Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale! Oso gagadic mimi han wooldocobfi ija manna jahinec nijia eundec leih utecemin jigian. Ija eu meen senenec oso utigen. Ijan haun utigen, eu meen euna jaqec je nijia, eu oso qee dona qa eu ona himec dona,” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 Odocob uqa maten, “Hina Taiatairana ensel odi jaqitogale:
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 “Ija hinana me odocca, hinana naluni mecca, hina wawin meleecca, hinana cewel occa, hinana gagadic tatawi culumen gahidocca eu figina. Hina qila odogona eu hahawan odom wooldoc tawena euha dugina,” hena.
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 “Euqa ija hina dewennu je oso odi nijia. Hina caja eu Jesebel uqa odona qee cahacdogona. Eu uqadodocnu madena, ‘Ija je hahun madec caja,’ ena, uqa ijana cewel itec dana faninadi age cajaca silail moqagannuca, kadan tibud ihandoc cuhun joqagannuca iwaladena.
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Ija uqa waug falicdu tutuc migiannu saen utem qa uqa danaca silail mec hibemdu tutuc mecnu culina.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 Faga, ija heludecemin uqa cabal osona sogoi hag nijigian. Uqaca silail mein eundec age Jesebel odona eu qee cuculi falicdu tutuc mecebilfi ija wawaga sogoec ben bahic adigen.
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Uqana mel aqecemin cal moqagan. Ija dana cunug culunuga wawagaca temdu figina eu tamanec cunug odadecemin foqagan. Ija age eundec age osolosol agena odoc nijiawe ihoc adigen,” hena.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 “Euqa Taiataira ono bilegina eundec leih age iwaladec je eu qee hewi toodogina, age age leih Setenna gug dunuh uqana ceteh egina eunu dahiniga qee qolocijelein, age eundec maadigina, ‘Ija culumen ceteh oso dewenegana qee migaun.
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 Euqa age hewegina eu gagadic hehewi li ija ceseli hugen,’ adigina,” hena.
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 — ausente —
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 — ausente —
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 “Ijaha malaqa boei utigen.
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 Oso dahigcafi Kis tamanec cunug maadena je eu doiale!” hena,’ odi jaqitogale,” ten.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.