Apocalipse 19
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 Eu hedocob ija dana cajaca am ben bahic sao jobonna bilegina jejenega benwe dah mimigin age madein:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 Uqana gesilec eu mele bahic, eu tutuc bahic!
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Age haun utai madein,
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Dana matu 24ca ceteh cebac 4-pelaca age toni mahuli cosolimeig Anut uqa king bilec cabalna bilina eunu cuha fein. Age madein:
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Odocob king bilec cabalnadec jejeg oso maden:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Odocob ija dana cajaca am ben bahic jejenega cinigwe dah mem, eu wa mati busali buhohdonawe, qeli ben qonawe odi dah mem. Age odi mamadegin dah mem:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 — ausente —
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 — ausente —
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Odocob ensel eu ija maten, “Je i jaqaga. Dana cajaca Anut age Sipsip Nag caja ocob sab ben jecna loqagannu utaaden eu age ceelec bilegina,” ten. Odocob ensel eu haun maten, “Je i eu Anutna je mele bahic,” ten.
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Odocob ija uqa jaihna toni mahuli cosolimig uqanu cuha fecnu odom qa uqa maten, “Cain odogaun! Ija cewel oc dana gami hinaca, hina wawaga meleec cotinelca, cunug age mele je Jisas qasali maaden eu hewegina eu age ija cabi hijiga. Eunu hina Anutnu dih cuha faga!” ten. Ge, mele je Jisas qasali maaden eu me je uqana gug eu Kis Anut uqa je hahun madec dana adeceb age me je qasali maadein.
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Odocob ija feciimig sao jobon hudeceb ija ono hos senenecca fem! Oso uqa hos eu tatacan bilen eu Anutna je cunug gaid qasali maadena egina, eu mele bahic egina. Uqa tutuc odocna gesiladena, uqa tutuc odocna han cadena.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Uqa ameg eu ja belicanwe, uqa ilona king katakat mati gulodona. Uqa dewegna ijan oso jaqec taweia oso uqa ijan eu qee dona, uqa dih dona.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Lotoc cecelac taqen eu golac u men. Uqa ijan eu, “Anutna Je.”
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Sao jobonnadec han dana am age uqa toodoin. Age lotoc soidoc senenec tataqeig hos senenec tatacan bibili cobogina.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Uqa conadec han sigin aigca cali hon. Uqa euna dana hatu filfilnadec hannu wooladigian.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Uqana lotoc cecelacnaca uqa tucuhnaca ijan jaqec eu:
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Odocob ija ensel camna tatawen fem. Uqa co suli u man fululec cunug sao ohisna fululi cocobogin utai maaden, “Age hu Anutna sab jec benna osoben ceguleigale!
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Age humeig dana cal mec cuhunuga jeigale! Age king dewenegaca, han dana agena ilo ben dewenegaca, han dana dewenegaca, agena hos dewenegaca, dana hos tatacan bilegina eu dewenegaca, dana besiadec bileginaca dana qee besiadec bileginaca eundec dewenegaca, dana ijanagaca dana ijanagaca qee eundec dewenegaca, dana caja cunug dewenegaca eu cuhunuga cunug jeigale!” aden.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Odocob ija dool cus me qeeca, mahanadec kingca, agena han dana amamca age humeig oso hos tatacan bilinaca, uqana han dana amca han cadecnu gami gabandoin eu fem.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Odocob uqa dool cus me qeeca uhulec je hahun madec danaca hewalen. Uhulec je madec dana uqa dool cus me qee amegna kobolkobol uhulec eu odon. Uqa kobolkobol uhulec euna dana cajaca age dool cus me qee uqana gaga oin, dana cajaca age dool cus me qee ihiconnu cuha foloig eu age qauaden. Odocob uqa dool cus me qeeca, uhulec je hahun madec danaca osoben helaleceb ale wa gudoc benwe eu jaca ja meen jan dainca cijina euna cebac bilesina nosin.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Odocob oso uqa hos tatacan bilina uqa han sigin uqa conadec cali hona uqa euna alena han dana amam aqeceb cal mein. Odocob man fululec cunug age cuhunuga jejegin wawaga ihoc len.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.