Apocalipse 19
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC
1 Eu hedocob ija dana cajaca am ben bahic sao jobonna bilegina jejenega benwe dah mimigin age madein:
1 E, depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma grande multidão, que dizia: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder pertencem ao Senhor, nosso Deus,
2 Uqana gesilec eu mele bahic, eu tutuc bahic!
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Age haun utai madein,
3 E outra vez disseram: Aleluia! E a fumaça dela sobe para todo o sempre.
4 Dana matu 24ca ceteh cebac 4-pelaca age toni mahuli cosolimeig Anut uqa king bilec cabalna bilina eunu cuha fein. Age madein:
4 E os vinte e quatro anciãos e os quatro animais prostraram-se e adoraram a Deus, assentado no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Odocob king bilec cabalnadec jejeg oso maden:
5 E saiu uma voz do trono, que dizia: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos como grandes.
6 Odocob ija dana cajaca am ben bahic jejenega cinigwe dah mem, eu wa mati busali buhohdonawe, qeli ben qonawe odi dah mem. Age odi mamadegin dah mem:
6 E ouvi como que a voz de uma grande multidão, e como que a voz de muitas águas, e como que a voz de grandes trovões, que dizia: Aleluia! Pois já o Senhor, Deus Todo-Poderoso, reina.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos, e alegremo-nos, e demos-lhe glória, porque vindas são as bodas do Cordeiro, e já a sua esposa se aprontou.
8 — ausente —
8 E foi-lhe dado que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente; porque o linho fino são as justiças dos santos.
9 Odocob ensel eu ija maten, “Je i jaqaga. Dana cajaca Anut age Sipsip Nag caja ocob sab ben jecna loqagannu utaaden eu age ceelec bilegina,” ten. Odocob ensel eu haun maten, “Je i eu Anutna je mele bahic,” ten.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Odocob ija uqa jaihna toni mahuli cosolimig uqanu cuha fecnu odom qa uqa maten, “Cain odogaun! Ija cewel oc dana gami hinaca, hina wawaga meleec cotinelca, cunug age mele je Jisas qasali maaden eu hewegina eu age ija cabi hijiga. Eunu hina Anutnu dih cuha faga!” ten. Ge, mele je Jisas qasali maaden eu me je uqana gug eu Kis Anut uqa je hahun madec dana adeceb age me je qasali maadein.
10 E eu lancei-me a seus pés para o adorar, mas ele disse-me: Olha, não faças tal; sou teu conservo e de teus irmãos que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Odocob ija feciimig sao jobon hudeceb ija ono hos senenecca fem! Oso uqa hos eu tatacan bilen eu Anutna je cunug gaid qasali maadena egina, eu mele bahic egina. Uqa tutuc odocna gesiladena, uqa tutuc odocna han cadena.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O que estava assentado sobre ele chama-se Fiel e Verdadeiro e julga e peleja com justiça.
12 Uqa ameg eu ja belicanwe, uqa ilona king katakat mati gulodona. Uqa dewegna ijan oso jaqec taweia oso uqa ijan eu qee dona, uqa dih dona.
12 E os seus olhos eram como chama de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito que ninguém sabia, senão ele mesmo.
13 Lotoc cecelac taqen eu golac u men. Uqa ijan eu, “Anutna Je.”
13 E estava vestido de uma veste salpicada de sangue, e o nome pelo qual se chama é a Palavra de Deus.
14 Sao jobonnadec han dana am age uqa toodoin. Age lotoc soidoc senenec tataqeig hos senenec tatacan bibili cobogina.
14 E seguiam-no os exércitos que há no céu em cavalos brancos e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Uqa conadec han sigin aigca cali hon. Uqa euna dana hatu filfilnadec hannu wooladigian.
15 E da sua boca saía uma aguda espada, para ferir com ela as nações; e ele as regerá com vara de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Uqana lotoc cecelacnaca uqa tucuhnaca ijan jaqec eu:
16 E na veste e na sua coxa tem escrito este nome: Rei dos Reis e Senhor dos Senhores .
17 Odocob ija ensel camna tatawen fem. Uqa co suli u man fululec cunug sao ohisna fululi cocobogin utai maaden, “Age hu Anutna sab jec benna osoben ceguleigale!
17 E vi um anjo que estava no sol, e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde e ajuntai-vos à ceia do grande Deus,
18 Age humeig dana cal mec cuhunuga jeigale! Age king dewenegaca, han dana agena ilo ben dewenegaca, han dana dewenegaca, agena hos dewenegaca, dana hos tatacan bilegina eu dewenegaca, dana besiadec bileginaca dana qee besiadec bileginaca eundec dewenegaca, dana ijanagaca dana ijanagaca qee eundec dewenegaca, dana caja cunug dewenegaca eu cuhunuga cunug jeigale!” aden.
18 para que comais a carne dos reis, e a carne dos tribunos, e a carne dos fortes, e a carne dos cavalos e dos que sobre eles se assentam, e a carne de todos os homens, livres e servos, pequenos e grandes.
19 Odocob ija dool cus me qeeca, mahanadec kingca, agena han dana amamca age humeig oso hos tatacan bilinaca, uqana han dana amca han cadecnu gami gabandoin eu fem.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para fazerem guerra àquele que estava assentado sobre o cavalo e ao seu exército.
20 Odocob uqa dool cus me qeeca uhulec je hahun madec danaca hewalen. Uhulec je madec dana uqa dool cus me qee amegna kobolkobol uhulec eu odon. Uqa kobolkobol uhulec euna dana cajaca age dool cus me qee uqana gaga oin, dana cajaca age dool cus me qee ihiconnu cuha foloig eu age qauaden. Odocob uqa dool cus me qeeca, uhulec je hahun madec danaca osoben helaleceb ale wa gudoc benwe eu jaca ja meen jan dainca cijina euna cebac bilesina nosin.
20 E a besta foi presa e, com ela, o falso profeta, que, diante dela, fizera os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no ardente lago de fogo e de enxofre.
21 Odocob oso uqa hos tatacan bilina uqa han sigin uqa conadec cali hona uqa euna alena han dana amam aqeceb cal mein. Odocob man fululec cunug age cuhunuga jejegin wawaga ihoc len.
21 E os demais foram mortos com a espada que saía da boca do que estava assentado sobre o cavalo, e todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.