Apocalipse 19
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB
1 Eu hedocob ija dana cajaca am ben bahic sao jobonna bilegina jejenega benwe dah mimigin age madein:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 Uqana gesilec eu mele bahic, eu tutuc bahic!
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Age haun utai madein,
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Dana matu 24ca ceteh cebac 4-pelaca age toni mahuli cosolimeig Anut uqa king bilec cabalna bilina eunu cuha fein. Age madein:
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Odocob king bilec cabalnadec jejeg oso maden:
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Odocob ija dana cajaca am ben bahic jejenega cinigwe dah mem, eu wa mati busali buhohdonawe, qeli ben qonawe odi dah mem. Age odi mamadegin dah mem:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 — ausente —
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Odocob ensel eu ija maten, “Je i jaqaga. Dana cajaca Anut age Sipsip Nag caja ocob sab ben jecna loqagannu utaaden eu age ceelec bilegina,” ten. Odocob ensel eu haun maten, “Je i eu Anutna je mele bahic,” ten.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Odocob ija uqa jaihna toni mahuli cosolimig uqanu cuha fecnu odom qa uqa maten, “Cain odogaun! Ija cewel oc dana gami hinaca, hina wawaga meleec cotinelca, cunug age mele je Jisas qasali maaden eu hewegina eu age ija cabi hijiga. Eunu hina Anutnu dih cuha faga!” ten. Ge, mele je Jisas qasali maaden eu me je uqana gug eu Kis Anut uqa je hahun madec dana adeceb age me je qasali maadein.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Odocob ija feciimig sao jobon hudeceb ija ono hos senenecca fem! Oso uqa hos eu tatacan bilen eu Anutna je cunug gaid qasali maadena egina, eu mele bahic egina. Uqa tutuc odocna gesiladena, uqa tutuc odocna han cadena.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Uqa ameg eu ja belicanwe, uqa ilona king katakat mati gulodona. Uqa dewegna ijan oso jaqec taweia oso uqa ijan eu qee dona, uqa dih dona.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Lotoc cecelac taqen eu golac u men. Uqa ijan eu, “Anutna Je.”
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Sao jobonnadec han dana am age uqa toodoin. Age lotoc soidoc senenec tataqeig hos senenec tatacan bibili cobogina.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Uqa conadec han sigin aigca cali hon. Uqa euna dana hatu filfilnadec hannu wooladigian.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Uqana lotoc cecelacnaca uqa tucuhnaca ijan jaqec eu:
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Odocob ija ensel camna tatawen fem. Uqa co suli u man fululec cunug sao ohisna fululi cocobogin utai maaden, “Age hu Anutna sab jec benna osoben ceguleigale!
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 Age humeig dana cal mec cuhunuga jeigale! Age king dewenegaca, han dana agena ilo ben dewenegaca, han dana dewenegaca, agena hos dewenegaca, dana hos tatacan bilegina eu dewenegaca, dana besiadec bileginaca dana qee besiadec bileginaca eundec dewenegaca, dana ijanagaca dana ijanagaca qee eundec dewenegaca, dana caja cunug dewenegaca eu cuhunuga cunug jeigale!” aden.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Odocob ija dool cus me qeeca, mahanadec kingca, agena han dana amamca age humeig oso hos tatacan bilinaca, uqana han dana amca han cadecnu gami gabandoin eu fem.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Odocob uqa dool cus me qeeca uhulec je hahun madec danaca hewalen. Uhulec je madec dana uqa dool cus me qee amegna kobolkobol uhulec eu odon. Uqa kobolkobol uhulec euna dana cajaca age dool cus me qee uqana gaga oin, dana cajaca age dool cus me qee ihiconnu cuha foloig eu age qauaden. Odocob uqa dool cus me qeeca, uhulec je hahun madec danaca osoben helaleceb ale wa gudoc benwe eu jaca ja meen jan dainca cijina euna cebac bilesina nosin.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Odocob oso uqa hos tatacan bilina uqa han sigin uqa conadec cali hona uqa euna alena han dana amam aqeceb cal mein. Odocob man fululec cunug age cuhunuga jejegin wawaga ihoc len.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.