Apocalipse 16
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ
1 Odocob ija tempelnadec jejeg ben oso dah mimigin eu ensel 7-pela eu age maaden, “Belimeig age boh 7-pela eu Anutna gemag bec am bec eu mahana basecadeiga!” aden.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Odocob ensel osahicdoc eu limei uqana boh eu basecdocob mahana non. Odocob dain ben adecnu isomoga me qee eu dana i age dool cus me qee uqana gagaca bilein, age uqa ihiconnu cuha fein eu ageca calen.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Odocob ensel lecisdoc eu uqana boh eu basecdocob macasna non. Odocob macas eu golac ibuldon, eu dana cal mec golacwe. Odocob ceteh cunug macasna cebac bilegina eu cal mein.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Odocob ensel cijeddoc eu uqana boh eu basecdocob waca wa fifiji becca euna non. Odocob age cunug golac ibuldoin.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 — ausente —
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 — ausente —
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Odocob ija ihanec cabalnadec jejeg oso dah mimigin maden:
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Odocob ensel 4-peladoc eu uqana boh eu basecdocob camna non. Eunu Anut culdocob cam bi ededeceb agagimei dana cajaca cijaden.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Cam uqana gih ben eu cijaden. Odocob age Anut uqa ceteh me qee eu cofadena eu ijannu socaec je madein. Euqa age wawaga tutuc tului falicdumeig Anut binan qee sulelein.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Odocob ensel 5-peladoc eu uqana boh eu basecdocob dool cus me qee uqana king bilec cabalna non. Odocob uqana culna tu calen. Odocob dana age dain ben adecnu agedodoc beilamaga taicdoin.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Age isomoga me qeenuca dain ben adecnuca Anut sao jobon bilia eunu socaec je madein qa agena me qee odocnu qee tului falicdoloin.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Odocob ensel 6-peladoc eu uqana boh eu basecdocob Jufretis wa benna non. Odocob wa eu galalen, eu cam tobi becnadec king hoqagannu jic qahiaden.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Odocob ija dolonoga gegehinca cijed eu cog cinigwe fem. Age man sononec ben biahnadecca, dool cus me qee biahnadecca, uhulec je hahun madec dana biahnadecca cali hoin.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Dolonoga eu age buga me qee agena kobolkobol odogina. Dolonoga cijed eu age hatuhatu cunug agena king ageca belegina eu ageca limeig age king eu Anut gagadic odocca uqana gesiladecnu deel benna han cadecnu mede aqegina.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Dogina! Ija heje oc danawe hugen! Oso uqa ameg cebac bilina, uqa uqana lotoc taqena eunu uqa bical qee coboiaun, uqa amagana qee majag doiaun eu uqa ceelec biligian!” en.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Odocob dolonoga gegehinca eu age king eu cedadi li cudun age Hibru jena Amagedon egina euna mede aqein.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Odocob ensel 7-peladoc eu uqana boh eu basecdocob saona non. Odocob jejeg ben oso king bilec cabalnadec tempelna maden, “Eu hedoia!” en.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Odocob amel falefaleeceb uceldoc benca calecebil qeli ququeceb mahana mim ben bahic nen. Dana mahana bilegina eu saen cunugna mim eundec oso wele qee nel. Mim eu mim wooldoc oso qee nel.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Odocob taun ben eu qatani cijeddon. Odocob taun ben cunug mahana nijegina eu age toni aqen. Anut uqa Babilon Ben eunu cisdon. Uqa gabin uteceb uqa Anutna gabinnadec wain eu cunug ji hedon. Wain eu Anutna gemag jawe bec.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Odocob nui cunug busali beli hedoin. Aluh cunug qee mi hedoin.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Wa ais aig eu culumen ben bahic soanadec dana cajaca dewenegana toni nen. Wa ais aig eundec osol uqana culumen eu 50 kilogram odi. Dana age wa ais aig tonennu Anutnu socaec je madein. Ge, wa ais aig tonen eu me qee bahic.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.