Apocalipse 10
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH
1 Odocob ija ensel gagadic odocca oso sao jobonnadec nenen fem. Uqa dewegna taen oso lotocwe taqen, uqa ilo walna talildon, uqa ola eu cam ameg cinigwe, uqa jaih eu nah man jaca cinigwe.
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Uqa jaqec je col qoc nag oso huleldoc ninijen ebenna hewen. Uqa jaih meula eu macasna mimei jaih anse eu mahana men.
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 Odocob uqa laion euenawe co suli umei utaen. Uqa eui hedocob udududoc 7-pela eu age guhudumeig age agena je madein.
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 Age je madi hedodogin ija je jaqige odomqa ija jejeg oso sao jobonnadec dah mimigin maten, “Udududoc 7-pela i age guhududu madein eu hina jahuni cisdocna himec mecem bilia. Cain jaqagaun!” ten.
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 Odocob ensel macasnaca mahanaca dacali tatawen fem eu eben meula ohisdocob sao jobonna teceb
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 uqa uqa gaid bileceb catanena eu uqa saoca mahaca macasca ifanaden, eu cunug euna bilegina ifanen eu uqa ijanna je cagu maden. Uqa odi maden, “Anut uqa haun qee daleeiaun!
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 Euqa ensel 7-peladoc eu uqana taul fuldugian saen euna Anut uqa uqana jahunec je wele uqana cewel utoc dana eu, je hahun madec dana maaden eu uqana aig camasac mudigian,” en.
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 Odocob jejeg sao jobonnadec maten ija wele dah mem eu haun maten, “Hina limeg jaqec je col qoc nag eu huleldoc ninijen ensel uqa macasnaca mahanaca dacali tawena eu uqa ebenna nijia eu oga,” ten.
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 Odocob ija enselca limig madom, “Hina jaqec je col qoc nag hewagana eu itiga,” dom. Odocob uqa ija maten, “Umeg jaga. Eu hina wawinna gulihin tigian qa hina conna eu tinca uben wa cinigwe ibuldugian,” ten.
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Odocob ija ensel eu ebennadec jaqec je col qoc nag eu umig jem. Odocomin eu conina tinca uben wa cinigwe tebandom qa jigin ni hedocomin wawi dunuhna eu gulihin ten.
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 Odocob age matein, “Hina Anutna je hahun eunu dana cajaca age dewenega filfilnadecca, age hatu filfilnadecca, age je madec filfilnadecca, king filfilca eu maadeiga,” tein.
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.