Apocalipse 10
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC
1 Odocob ija ensel gagadic odocca oso sao jobonnadec nenen fem. Uqa dewegna taen oso lotocwe taqen, uqa ilo walna talildon, uqa ola eu cam ameg cinigwe, uqa jaih eu nah man jaca cinigwe.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o rosto era como o sol, e os pés, como colunas de fogo;
2 Uqa jaqec je col qoc nag oso huleldoc ninijen ebenna hewen. Uqa jaih meula eu macasna mimei jaih anse eu mahana men.
2 e tinha na mão um livrinho aberto e pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo sobre a terra;
3 Odocob uqa laion euenawe co suli umei utaen. Uqa eui hedocob udududoc 7-pela eu age guhudumeig age agena je madein.
3 e clamou com grande voz, como quando brama o leão; e, havendo clamado, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Age je madi hedodogin ija je jaqige odomqa ija jejeg oso sao jobonnadec dah mimigin maten, “Udududoc 7-pela i age guhududu madein eu hina jahuni cisdocna himec mecem bilia. Cain jaqagaun!” ten.
4 E, sendo ouvidas dos sete trovões as suas vozes, eu ia escrevê-las, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram e não o escrevas.
5 Odocob ensel macasnaca mahanaca dacali tatawen fem eu eben meula ohisdocob sao jobonna teceb
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a mão ao céu
6 uqa uqa gaid bileceb catanena eu uqa saoca mahaca macasca ifanaden, eu cunug euna bilegina ifanen eu uqa ijanna je cagu maden. Uqa odi maden, “Anut uqa haun qee daleeiaun!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Euqa ensel 7-peladoc eu uqana taul fuldugian saen euna Anut uqa uqana jahunec je wele uqana cewel utoc dana eu, je hahun madec dana maaden eu uqana aig camasac mudigian,” en.
7 mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Odocob jejeg sao jobonnadec maten ija wele dah mem eu haun maten, “Hina limeg jaqec je col qoc nag eu huleldoc ninijen ensel uqa macasnaca mahanaca dacali tawena eu uqa ebenna nijia eu oga,” ten.
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo e disse: Vai e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Odocob ija enselca limig madom, “Hina jaqec je col qoc nag hewagana eu itiga,” dom. Odocob uqa ija maten, “Umeg jaga. Eu hina wawinna gulihin tigian qa hina conna eu tinca uben wa cinigwe ibuldugian,” ten.
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Odocob ija ensel eu ebennadec jaqec je col qoc nag eu umig jem. Odocomin eu conina tinca uben wa cinigwe tebandom qa jigin ni hedocomin wawi dunuhna eu gulihin ten.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Odocob age matein, “Hina Anutna je hahun eunu dana cajaca age dewenega filfilnadecca, age hatu filfilnadecca, age je madec filfilnadecca, king filfilca eu maadeiga,” tein.
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.