3 João 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ija tamanec agena cofadec matu, ija Gaias jaqihigina. Gaias hina ijana danah bahic, ija mele bahic mahigina, ija hinanu nalunin migina.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem, na verdade, eu amo.
2 O ijana danah bahic, hina ceteh cunug odogona eu me caligiannuca, odocob hina hagca qee me bilegannuca inondugina. Hina doloin me bilia echa dugina.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Ge, wawaga meleec cotinel leih age ijaca humeig hina mele je toodogona ec matein eunu ija geh bahic ceelem.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Ijana mel age mele je toodogina ec dah migina saen euna ija geh bahic ceeligina, odocob ceelec eu ijana ceelec cunug wooldona.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 O ijana danah bahic, hina wawige meleec cotigeil me bahic cewel uadagana. Odimeg hina cotigeil leih agenu qee dogonaha cewel uadagana. Hina kobol euna mele je tutuc toodu odogona.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos e para com os estranhos,
6 Cotigeil eu age tamanec amagana hinana nalunuga mec eunu je qasali maadein. Odocob age saen agena jic coboqagannu hina haun cesuladegan eu me bahic. Hina odi cesulaadeg hina Anutna gale doc toodogan.
6 que em presença da igreja testificaram do teu amor, aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 Ge, age Kraisna cabi ocnu cocobi belein. Odocob age ameg oso haiden dananadec qee oloin.
7 porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Eunu ege dana eundecca gami osoben Anutna mele je cabi gagadic mudeqannu dana eu cesuladoqale.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Ija je oso tamanec dana cajaca wele jaqiadem. Euqa Daiotrefis uqa aquniadi biligiannu gale dona eu ija jejeni qee toodona.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Eunu ija ageca hufig ija uqana kobolnu maadigen. Uqa ijanu je me qee madena. Odimei uqa eu himec qee odona qa uqa wawige meleec cotigeil qee ehadena, odimei uqa dana age wawige meleec cotigeil ehadecnu gale adena eu cahacadimei tamanecnadec ititacadena.
10 Pelo que, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 O ijana danah bahic, hina qisol mec kobol cicilonoga cain ogaun qa hina kobol me odogina eundec cicilonoga oga. Dana oso uqa me odona eu uqa Anutnadec. Dana oso uqa qisol mena eu uqa Anut qee fel.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz bem é de Deus; mas quem faz mal não tem visto a Deus.
12 Dana cajaca cunug age Demitrias kobol me odonanu je qasali madein. Odocob Anutna mele je Demitrias kobol me odonanu je qasali maden. Ijaha Demitrias kobol me odonanu je qasali madem. Odocob hina dogona, ijana qasali madec je eu mele.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Ija je jaqihecnu geh bahic nijia qa ija bagacna jaqihecnu qee gale tena.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 — ausente —
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos de boca a boca.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos pelos seus nomes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.