2 João 1

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Anut ege Memigeca Jisas Krais uqa Memige Melahca ale eelgec uum igecca, wawala qocca, malol bilecca iguwasan. Odocob ege mele jeca nalunuga mecca gabandu bileqan.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Agena mel leih age mele je eu toodogina eu odi Memige Anut ege odocnu magenwe ec dah mimig geh bahic ceelem.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 O caja, qila ege nalug mecebmeceboqale ec ninihigina. Ija je gagadic haunnu eu odiwe qee jaqihigina. Euqa je gagadic hahawan saenna om qila hewoqona eunu ija jaqihigina.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Odocob nalug mec eu odi. Ege Anutna je gagadic eu toodu odeqan. Je gagadic eu age hahawan saennadec dah mein eu odi, age nalunuga mec kobol toodoigale.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Ge, uhulec dana mati bahic age maha cunugna beladein. Dana eundec age Jisas Krais uqa dana deweg calen ec wawaga qee meleena. Dana eundec oso eu uhulec dana, eu Kraisna cad.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Agedodocnu cofdoigale. Gadgad age ceteh ocnu cabi gagadic oin eu culuwainnu qa age ameg me bahic eu am bec oigale.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Oso uqa aquniadi nuina, odocob uqa Kraisnu je iwaladecca gabandoc qee bilina eu uqa Anutca qee bilina. Euqa oso uqa Kraisnu je iwaladecca gabandoc bilina eu uqa Memige Melahca aleca bilina.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Eunu oso ageca humei uqa je iwaladec eu qee ehi hocobfi age agena jona cain ehudi lowain, odocob age cain feele dowain.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Ge, oso uqa dana eundec feele dona eu uqa dana eundec age gami qisol mec cabi osina.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Ija je jaqiadecnu geh bahic nijia qa ija bagacna jaqiadecnu qee gale tena. Euqa ege gabandu geh bahic ceeleqannu ija ageca limig feciadecemin age gami je madeqan ec cisdugina.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Age caja cotoga Anut nesili ehuden eu uqana mel age feele adegina.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.