2 Coríntios 7
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH
1 O ijana danah bahic, je hahun i Anut maden eu ege wele om. Eunu ege kobol gegehinca cunug ege dewenige dolonigeca euna nijia eu wasacudimeb Anut cumundudu uqanu qagu coboqale.
1 Meus queridos amigos, todas essas promessas são para nós. Por isso purifiquemos a nós mesmos de tudo o que torna impuro o nosso corpo e a nossa alma. E, temendo a Deus , vivamos uma vida completamente dedicada a ele.
2 Age egenu nalunige meigale. Ege dana oso calua qee mudolom. Ege dana oso odudocomun silail qee mel. Ege dana oso qaudumeb uqana ceteh qee qidaduolom.
2 Deem um lugar para nós no coração de vocês. Nós não prejudicamos ninguém, não causamos a desgraça de ninguém e não procuramos tirar vantagem de ninguém.
3 Ija je i age um aqecnu qee madelem. Ge, ija wele madem, ege agenu nalunuga moqona. Eunu ege ageca osoben gaid bileqan. Eu odiha ege ageca osoben cal meqan.
3 Não digo isso para condenar vocês. Pois, como eu disse antes, vocês são tão amados por nós, que estamos sempre juntos, tanto para morrer como para viver.
4 Ija age je tutuc maadecnu ihoc dugina. Ija agenu culaigina! Ija wawi me nijia. Culumen i ege ageca gemo calen qa odi fena, ija gehca ceeligina!
4 Tenho muita confiança em vocês e me orgulho de vocês. No meio de todas as nossas aflições, eu continuo muito animado e cheio de alegria.
5 Ege Masedonia hatuna calom euna ha ege qee jaen mudolom. Cudun euna culumen filfil egeca gaid calen. Dana age egeca fee dadanom. Odocob ege wawige cucuien.
5 Mesmo depois de termos chegado à província da Macedônia, não descansamos nada. Em todos os lugares houve problemas, lutas com os de fora e medo no nosso coração.
6 Euqa Anut, uqa dana dumanaga culen eu wahohogadena, uqa Taitas suldocob egeca hon. Uqa odon euna ege wahohoggen.
6 Porém Deus, que anima os desanimados, nos animou com a chegada de Tito.
7 Anut uqa Taitas suldocob egeca hon euna dih qee wahohoggel. Age Taitas uqa wahohogtein ec magen euha wahohoggen. Uqa age ija fecitecnu hoolegina ec magen. Odimei uqa age waloc adena ec magen. Odimei uqa age ijaca osoben wawige osol mi bilecnu geh cisdogina ec magen. Eunu ija qila gehca ceeligina.
7 E não foi somente a chegada dele que nos animou, mas também a informação dada por ele de que vocês o animaram. Ele contou que vocês estão com saudade de mim e disse que estão muito tristes e estão prontos para me defender. Por isso agora estou mais feliz ainda.
8 Ge, ijana jaqiadec eu odadeceb age wawaga me qee menfi ijaqa jaqiademnu ija wawi qee me qee mel. Odocob ijana jaqiadec eu odadeceb wawaga me qee men ec fem, euqa age saen nag odi wawaga me qee men. Eunu ija jaqiademnu wawi me qee men.
8 Não me arrependo de ter escrito aquela carta , embora vocês tenham ficado tristes por causa dela. Quando soube que a carta os deixou tristes por algum tempo, eu poderia ter ficado arrependido.
9 Qilaqa ija ceeligina. Age wawaga me qee mennu qee ceeligina qa age wawaga tucieceb age agena kobolnu tului falicdoinnu ceeligina. Ge, age wawaga tucien eu Anut uqa odaden. Eunu egena je eu age nag odi me qee qee madel.
9 Mas agora estou alegre, não porque vocês ficaram tristes, mas porque aquela tristeza fez com que vocês se arrependessem. Aquela tristeza foi usada por Deus, e assim nós não causamos nenhum mal a vocês.
10 Wawaga tuciec Anut gale dona eu dana ege odigeceb tului falicdoqona. Odocob kobol ina Anut uqa cahahagena. Wawaga tuciec Anut gale dona eu wawige cain me qee meiaun. Euqa wawaga tuciec mahanadec eu uqana aig eu cal mec.
10 Pois a tristeza que é usada por Deus produz o arrependimento que leva à salvação; e nisso não há motivo para alguém ficar triste. Mas as tristezas deste mundo produzem a morte.
11 Age cisdu cuhadoiga. Wawaga tuciec Anut aden eu odadeceb age kobol me filfil odogina. Eu tuliadeceb age mahucmahuc agena je tutuc mudecnu odoin. Eu tuliadeceb age qee cahuldoloin eunu ihacgecnu odoin. Age ceteh calennu gemanaga ben, odocob ceteh hibna caligiannu cucuiein. Eu tuliadeceb age ija fecitecnu hoolein. Eu tuliadeceb age ijanu je me madein, odocob age dana eu ijanu je me qee maden eu gesildoin. Age ceteh cunugna je i tutuc mudecnu odogina eu agena kobol eu odi camasac ihacena, age cahuldocca qee.
11 Vocês suportaram a tristeza da maneira que agrada a Deus. E vejam agora os resultados: isso fez com que vocês levassem a sério o assunto e resolvessem se defender. Fez também com que vocês ficassem zangados e com medo. Depois ficaram com vontade de me ver e resolveram castigar o culpado. Em tudo isso vocês mostraram que não tiveram nenhuma culpa naquele caso.
12 Eu mele, wele ija jaqec je i jaqiadem. Euqa ija dana i uqa cahuldonnu cisdumig qee jaqiadelem. Odocob ija dana oso eu dana i uqa me qee mudennu cisdumig qee jaqiadelem. Ija alenu dih cisdumig qee jaqiadelem. Agena kobol me camasac caligiannu gale tena. Odocob age egenu gehca nalunige megina ec Anut amegna age du cuhadoqagan eunu ija jaqec je i jaqiadem.
12 Portanto, embora tivesse escrito aquela carta, eu não a escrevi por causa de quem ofendeu , nem por causa da pessoa que foi ofendida. Pelo contrário, escrevi a carta para tornar claro a vocês que Deus sabe do grande cuidado que vocês têm por nós.
13 Odocob qila agena kobol i ege wahohoggeceb wawige lal qu nijia.
13 Foi por isso que ficamos animados. Além do ânimo que recebemos, ficamos mais contentes ainda vendo a alegria de Tito; pois todos vocês o têm ajudado a sentir-se bem.
14 Wele ija agena kobol menu Taitas madudug Taitas amegna agenu culai madem. Odimig ijana je eunu majani qee tel. Euqa je cunug ege maadom eu mele. Eunu qila Taitas uqa dona, je i ege agenu culai madom ec uqa amegna madom eu mele.
14 Eu havia falado muito bem de vocês a ele, e vocês não me desapontaram. Temos sempre dito a verdade a vocês. Assim também é verdadeiro o elogio que fizemos a Tito a respeito de vocês.
15 Taitas uqa ageca hocob age filicitimeig cucuiein. Odocob age uqa ehudimeig uqana je cunug toodu odoin. Uqa agena kobol i cisdumei agenu waug qon.
15 E o amor dele por vocês cresce cada vez mais quando ele lembra como vocês todos estavam prontos para obedecer e como o receberam com humildade e respeito.
16 Odocob age kobol tutuc himec odogina ec wawi meleena. Eunu ija ceel bahic igina.
16 Estou alegre por poder confiar completamente em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.