2 Coríntios 6
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NAA
1 — ausente —
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também exortamos a que vocês não recebam em vão a graça de Deus.
2 — ausente —
2 Porque ele diz: “No tempo aceitável escutei você e no dia da salvação eu o socorri.” Eis agora o tempo oportuno! Eis agora o dia da salvação!
3 Ege dana oso egena cabina cahuldoc cain feiaunnu gale gena. Eunu ege ceteh oso dana jaimaga tataqal aqeceb toni aqecnu qee odoqona.
3 Não queremos dar nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 Euqa ceteh cunug ege odoqona euna ege Anutna cabi dana eunu ihacadoqona. Ege culumen filfil egeca caleginaca, ceteh ege me qee odigeginaca, ceteh ege calawamigecnu odoginaca eu cunugna ege gagadic tawoqona.
4 Pelo contrário, em tudo nos recomendamos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 Age qigimeig gihacdoc jona migein. Egena cad age jabigimeig geh sewgein. Ege cabi witic cunug om, odocob ege usca qee sabca qee bilom.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ege kobol cataniec dih odom, odocob ege doc cisdocca bilom. Ege mahuc qee galac molom. Ege dana me odadom. Ege Kis Gunna gagadic odoc om. Ege nalunuga mec kobol tutuc odom, ege nalunuga mec kobol conigena dih qee madolom.
6 na pureza, no saber, na paciência, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Ege mele je dih madom. Odocob ege Anutna gagadic odocna cabi om. Ege kobol tutuc hewom eu egena han cadec ceteh cinigwe ebenige meulanaca ansenaca hewom.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus; pelas armas da justiça, tanto para atacar como para defender;
8 Dana leih age ege binanige sulein. Odocob dana leih age cewigein. Dana leih age ege hibilemige je me qee magein. Odocob dana leih age ege kobol me odoin ec leih maadein. Dana leih age ege uhulec je madec dana ec cisdoin qa ege mele je dih madom.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama; como enganadores e sendo verdadeiros;
9 Dana leih age egenu qee doloin cinigwe odigein qa dana mati age egenu doin. Ege dana cal meginawe bilom qa ege gaid cebac biluquna. Dana leih age ege gehca qisagein qa age ege qee qagagelein.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo, mas eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 Ege waloc gen. Euqa ege gaid ceeloqona. Ege sawen bilom qa ege dana mati cehewanagaca madom. Ege cetehca qee bilom qa ege mele bahic ceteh cunugnu ihoc biluquna.
10 como entristecidos, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, mas possuindo tudo.
11 O Korin age, ege je camasac maadoqona. Ege agenu nalunuga gehca moqona.
11 Ó coríntios, temos falado com toda a franqueza e estamos de coração aberto para vocês.
12 Ege agenu wawige qee gagimdolom. Euqa age egenu wawaga gagimdogina.
12 Nosso afeto por vocês não tem limites; vocês é que estão limitados em seu afeto por nós.
13 Eunu begawiel ija age maadigina. Age kobol mena odigeiga eu odiwe ege age kobol me odadom. Age egenu nalunige gehca meigale.
13 Ora, como justa retribuição — e falo a vocês como a filhos — peço que também vocês abram o seu coração para nós.
14 Age dana wawaga qee meleena eundecca ihol mimi ceteh sol jelegina eu cain gahidowain. Ge, Anutna loo je toodu cobocca loo je tefacdudu cobocca eu adi coboc osol? Odocob fulacdocna bilecca tuna bilecca eu adi bilec osol?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Pois que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão existe entre a luz e as trevas?
15 Odocob Kraisna culca Setenna culca eu adi cul osol? Odocob dana Kraisnu waug meleenaca dana Kraisnu waug qee meleenaca eu adi wawala osol bilesina?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o Maligno? Ou que união existe entre o crente e o descrente?
16 Anutna tempelca kadan tibudna bahimca eu adi gabandosina? Ge, Anut cebac bilina uqana tempel eu ege! Anut uqa odi madena:
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivo, como ele próprio disse: “Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.”
17 Odocob Tibud Gagadic Odocca uqaha madena:
17 Por isso, o Senhor diz: “Saiam do meio deles e separem-se deles. Não toquem em coisa impura, e eu os receberei.”
18 Ija memega biligen.
18 “Serei o Pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas”, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.