2 Coríntios 5
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA
1 Ege doqona, ege dewenige eu talah jowe mahana biluquna, eu bataweceb ege jo oso saona nijia euna bileqan. Anut uqa jo eu cehen, eu dana ebenegana qee cehelein, eu bileceb catanigian.
1 Sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se desfizer, temos da parte de Deus um edifício, casa não feita por mãos, eterna, nos céus.
2 Ege qila jo maha ina bibileb sogoi qaqaji biluquna. Ege egena jo saona nijia eu lotocwe tacecnu eunu hooloqona.
2 E, por isso, neste tabernáculo, gememos, aspirando por sermos revestidos da nossa habitação celestial;
3 Ge, ege jo eu tacimeb ege Anut amegna bical qee biluqaun eunu.
3 se, todavia, formos encontrados vestidos e não nus.
4 Ge, ege jo maha ina bibili bileb ege culumen tebandumeb sogoi qaqaji biluquna. Ege dewenige weledec culdecnu qee hooloqona qa ege dewenige haun saonadec eu lotoc haunwe tacecnu eunu hooloqona. Eunu dewenige i cal migian, odocob uqa cebac bilec bahic ugian.
4 Pois, na verdade, os que estamos neste tabernáculo gememos angustiados, não por querermos ser despidos, mas revestidos, para que o mortal seja absorvido pela vida.
5 Anut uqadih ege cebac bilec haun ocnu wele saciadugen. Odocob uqa Kis Gun igen. Kis Gun eu Anut uqa cebac bilec haun igigian eu uqana gaga.
5 Ora, foi o próprio Deus quem nos preparou para isto, outorgando-nos o penhor do Espírito.
6 Eunu ege gaid wawige gagadicca biluquna. Ege doqona, ege qila dewenige ica mahana biluquna saen ina ege Tibudca uqana jobon qee biluquna.
6 Temos, portanto, sempre bom ânimo, sabendo que, enquanto no corpo, estamos ausentes do Senhor;
7 Ge, ege uqanu wawige meleecna coboqona, ege uqa fecidocna qee coboqona.
7 visto que andamos por fé e não pelo que vemos.
8 Ege wawige duuec tawoqona. Odimeb ege dewenige i ene culimeb beli Tibudca osoben gug jobonna me bilecnu gale gena.
8 Entretanto, estamos em plena confiança, preferindo deixar o corpo e habitar com o Senhor.
9 Eunu ege dewenige i ene biluqunafo, qee Tibudca osoben gug jobonna biluqunafo uqa egenu gale dugiannu gagadic cabi oqale.
9 É por isso que também nos esforçamos, quer presentes, quer ausentes, para lhe sermos agradáveis.
10 Ge, ege cunug Krais amegna uqa ege gesiligigiannu camasac meqan. Odocob ege dewenige mahana coboc saen euna odom eu uqa egena me odocfo, me qee odocfo eu odi toodu ameg igeceb oqan.
10 Porque importa que todos nós compareçamos perante o tribunal de Cristo, para que cada um receba segundo o bem ou o mal que tiver feito por meio do corpo.
11 Ege Tibud cumundocnu kobol eu doqona, eunu ege dana age Tibudnu wawaga meleigiannu tuliadoqona. Euqa Anut uqa egena wawige cisdocca eu tutuc eunu du cuhadona. Odocob ageha ija cabi tutuc uginanu age wawagana odi du cuhadogina eunu ija wawi meleena.
11 E assim, conhecendo o temor do Senhor, persuadimos os homens e somos cabalmente conhecidos por Deus; e espero que também a vossa consciência nos reconheça.
12 Ege je ina egedodoc binanige qee suluquna, odocob age ege dana me ec cisdoqagannu qee odoqona. Qeeo. Ege age culinige helecnu gug madoqona. Eunu age dana age dana ijanaganu dih culaegina, odocob age dana dumanaganu qee culaegina eundec je me bahic wadacduadecnu ihoc.
12 Não nos recomendamos novamente a vós outros; pelo contrário, damo-vos ensejo de vos gloriardes por nossa causa, para que tenhais o que responder aos que se gloriam na aparência e não no coração.
13 Ege dana gad egina eu melefi, odi fena, ege Anutnuha dana gad. Egena cisdoc eu tutuc eu melefi ege cesuladecnu cisdoc tutuc.
13 Porque, se enlouquecemos, é para Deus; e, se conservamos o juízo, é para vós outros.
14 Ge, dana osol uqa dana cunug hehuladi dana cunugnu cal men, eunu uqana cal mecna dana cunug cal mein ec du cuhadoqona. Eunu Krais uqa nalunige mena eu egedodoc binanige suluqaunnu cahacgena.
14 Pois o amor de Cristo nos constrange, julgando nós isto: um morreu por todos; logo, todos morreram.
15 Odocob dana cebac bilegina age agedodoc cebac qee biluwainnu Krais uqa hehuladi cal men. Euqa age Kraisnu cebac biluqagannu uqa cal meceb Anut uqa tulidocob ceseli cajen.
15 E ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam mais para si mesmos, mas para aquele que por eles morreu e ressuscitou.
16 Eunu ege qila dana oso dewegna odona eu fimeb uqana odoc eu mefo, me qeefo ec qee gesili madoqona. Eu mele, ege wele Krais dewegna cocobon fimeb uqana odoc ege gesili madom qa qila ege uqanu odi qee gesili madoqona.
16 Assim que, nós, daqui por diante, a ninguém conhecemos segundo a carne; e, se antes conhecemos Cristo segundo a carne, já agora não o conhecemos deste modo.
17 Eunu dana oso Kraisca gabandoc bilina eu uqa dana haun. Weledec eu jausen, odocob uqana bilec cunug haun ibuldon.
17 E, assim, se alguém está em Cristo, é nova criatura; as coisas antigas já passaram; eis que se fizeram novas.
18 Haun ibuldoc eu Anut odon. Ge, uqa Krais odocna ege, Anutna cad, uqadodoc tanawigen. Uqa egeha dana cunug age Anutna danah mecnu cabi igen.
18 Ora, tudo provém de Deus, que nos reconciliou consigo mesmo por meio de Cristo e nos deu o ministério da reconciliação,
19 Je i uqana gug eu odi. Anut uqa Krais umna bibili uqa mahamaha cunug uqadodoc dana cajaca tanawadecnu odona. Uqa agena silail sanijec cunug eu cagasiadena. Uqa aposel ege Anut danaca tanawadecnu je eu camasac mimi maadecnu cabi igen.
19 a saber, que Deus estava em Cristo reconciliando consigo o mundo, não imputando aos homens as suas transgressões, e nos confiou a palavra da reconciliação.
20 Eunu ege Krais ijanna sos tatawoqon Anut uqa dana cajaca cunug ege conigena utaadena. Ege Krais hehuldi niniadoqona, age hu, cois ecebil ege age Anutca tanawadeqan.
20 De sorte que somos embaixadores em nome de Cristo, como se Deus exortasse por nosso intermédio. Em nome de Cristo, pois, rogamos que vos reconcilieis com Deus.
21 Ge, Anut uqa Krais, uqa silail osol qee mel, eu ege hehulgi egena cudunna silailcawe tawigiannu muden. Eunu ege Kraisca gabandoc bilecna Anutna dana ititom ibuldocnu odon.
21 Aquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado por nós; para que, nele, fôssemos feitos justiça de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.