2 Coríntios 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Anut uqa egenu waug qocob uqa cabi i ebenigena men, eunu ege cabi i ocnu lehanige qee culiaun. Qeeo.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Ege kobol me qee jahunecnadec majanige gecca eu wele hibemdom. Ege qauadec kobolna qee coboqona. Odocob ege Anutna je qee falicdoqona. Qeeo. Ege mele je qasali maaadi camasac muduquna. Eu odocna ege Anut amegna coboqona eu dana age egena cabi oc eunu dewenega nijigiannu kobol tutuc ihacadoqona.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Euqa qila i me je cataniec maadoqona dana leih eu hut maha cilehdoc foqonawe odi feginafi eu dana fadalecnu dodoladec cobogina age himec odi odadena.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Seten, uqa mahanadec uhulec tibud, uqa iletec eu Krais gagadic odoc fulacdoccanu me je maadecnadec cali hona fowainnu uqa dana eundec age wawaga qee meleena agena cisdoc cufa quadeceb tucana bilegina. Krais uqa Anut wican bahic.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Ge, ege me je qasali maadoqona eu egedodoc ijanige ben qee muduquna. Euqa ege odi madoqona, “Jisas Krais uqa egena Tibud. Ege Jisasna je toodoqona, odocob ege Jisasnu agena cabi dana biluquna,” oqona.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Ge, Anut uqa wele maden:
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Euqa ceteh meca ege aposel hewoqona eu odi ege hal teehugca qeewe tatawoqon Anut uqa euna uqana cehewan caunca tacigeceb coboqona. Anut uqa dana cunug age gagadic odoc i fegina eu Anutnadec doqagannu odi odon, eu egenadec qee.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Ege anaana cocoboqon culumen egeca calegina qa culumen eu qee cilehgena. Eu mele, wawige cacaden biluquna qa dumanige qee culina.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Egena cad mati bahic tootoogegina qa Anut, uqa egena cesulgec, qee qisacgena. Age ege qigecebil toni qigina qa age ege qee fadalgegina.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Ege gaid Jisasna cal mec eu dewenigena gahidoqona. Odimeb Jisas cal menwe odi cal meqa bili coboqona. Euqa ege cebac biluquna. Eunu Jisasna cebac bilec euha ege dewenigena camasac mena.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Ge, ege cebac coboqona ege gaidgaid Jisas ijannu cal mecna ehi li migegina. Eunu Jisasna cebac bilec euha ege cal mec dewenigena camasac migiannu.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Eu odi cal mec eu ege dewenigenu cabi ona qa cebac bilec eu age deweneganu cabi ona.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Ege Kraisnu wawige meleena. Odocob Anutna jaqec je odi madena:
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Ege doqona, Anut uqa Jisas Tibud tulidocob ceseli cajen eu uqa egeha Jisasca tuligeceb ceseli cajeqan, odocob uqa ege ageca cemenug ehi li migeceb bileqan.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Ge, ceteh i cunug eu age cesuladigiannu odona. Eunu Anut uqa dana cajaca mati bahic eeladec uum aadi cahahaaadi ihoc lelen conoga mati bahic Anut hetaga doqagan, odocob Anut binan ben wasigian.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Eunu ege gug eunu lehanige qee culina. Ge, ege dewenige camasac eu me qee mena qa dewenige dunuh eu deel gaid haun ibuldona.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Ge, egena culumen gahidoc eu saen nag bahic. Euqa culumen gahidoc i ceteh oso bilec catanec eu kobolkobol cahulecca oqannu saciadugena. Ceteh oqan eu ceteteh ben cunug wooladena.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Ge, ceteh ege amigena fec eu saenca qa ceteh ege amigena qee fec eu bileceb catanigian. Eunu ege ceteh amigena fec eunu ege qee gugca mecioqona qa ege ceteh amigena qee fec eunu gugca mecioqona.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.