2 Coríntios 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Anut uqa egenu waug qocob uqa cabi i ebenigena men, eunu ege cabi i ocnu lehanige qee culiaun. Qeeo.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Ege kobol me qee jahunecnadec majanige gecca eu wele hibemdom. Ege qauadec kobolna qee coboqona. Odocob ege Anutna je qee falicdoqona. Qeeo. Ege mele je qasali maaadi camasac muduquna. Eu odocna ege Anut amegna coboqona eu dana age egena cabi oc eunu dewenega nijigiannu kobol tutuc ihacadoqona.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 Euqa qila i me je cataniec maadoqona dana leih eu hut maha cilehdoc foqonawe odi feginafi eu dana fadalecnu dodoladec cobogina age himec odi odadena.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 Seten, uqa mahanadec uhulec tibud, uqa iletec eu Krais gagadic odoc fulacdoccanu me je maadecnadec cali hona fowainnu uqa dana eundec age wawaga qee meleena agena cisdoc cufa quadeceb tucana bilegina. Krais uqa Anut wican bahic.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Ge, ege me je qasali maadoqona eu egedodoc ijanige ben qee muduquna. Euqa ege odi madoqona, “Jisas Krais uqa egena Tibud. Ege Jisasna je toodoqona, odocob ege Jisasnu agena cabi dana biluquna,” oqona.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Ge, Anut uqa wele maden:
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Euqa ceteh meca ege aposel hewoqona eu odi ege hal teehugca qeewe tatawoqon Anut uqa euna uqana cehewan caunca tacigeceb coboqona. Anut uqa dana cunug age gagadic odoc i fegina eu Anutnadec doqagannu odi odon, eu egenadec qee.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Ege anaana cocoboqon culumen egeca calegina qa culumen eu qee cilehgena. Eu mele, wawige cacaden biluquna qa dumanige qee culina.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Egena cad mati bahic tootoogegina qa Anut, uqa egena cesulgec, qee qisacgena. Age ege qigecebil toni qigina qa age ege qee fadalgegina.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 Ege gaid Jisasna cal mec eu dewenigena gahidoqona. Odimeb Jisas cal menwe odi cal meqa bili coboqona. Euqa ege cebac biluquna. Eunu Jisasna cebac bilec euha ege dewenigena camasac mena.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 Ge, ege cebac coboqona ege gaidgaid Jisas ijannu cal mecna ehi li migegina. Eunu Jisasna cebac bilec euha ege cal mec dewenigena camasac migiannu.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Eu odi cal mec eu ege dewenigenu cabi ona qa cebac bilec eu age deweneganu cabi ona.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Ege Kraisnu wawige meleena. Odocob Anutna jaqec je odi madena:
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 Ege doqona, Anut uqa Jisas Tibud tulidocob ceseli cajen eu uqa egeha Jisasca tuligeceb ceseli cajeqan, odocob uqa ege ageca cemenug ehi li migeceb bileqan.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Ge, ceteh i cunug eu age cesuladigiannu odona. Eunu Anut uqa dana cajaca mati bahic eeladec uum aadi cahahaaadi ihoc lelen conoga mati bahic Anut hetaga doqagan, odocob Anut binan ben wasigian.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 Eunu ege gug eunu lehanige qee culina. Ge, ege dewenige camasac eu me qee mena qa dewenige dunuh eu deel gaid haun ibuldona.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Ge, egena culumen gahidoc eu saen nag bahic. Euqa culumen gahidoc i ceteh oso bilec catanec eu kobolkobol cahulecca oqannu saciadugena. Ceteh oqan eu ceteteh ben cunug wooladena.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Ge, ceteh ege amigena fec eu saenca qa ceteh ege amigena qee fec eu bileceb catanigian. Eunu ege ceteh amigena fec eunu ege qee gugca mecioqona qa ege ceteh amigena qee fec eunu gugca mecioqona.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.