2 Coríntios 11

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Age ija cultecebil ija nag odi cois gad je madigen eunu gale tena. Mele, age ija gad qiteceb culteigale!
1 Quisera Deus vós suportásseis um pouco em minha loucura! Mas de fato me suportais.
2 Anut uqa age uqana dana cajaca dih bilegina eunu gale ben dona. Odocob ijaha Anutna gale docwe age Krais dih mele bahic toodoqagannu gale tena. Ija age Kraisna sihul caloqagannu nesili ehadem. Odocob ija Krais age utigennu gale tena eu odiwe ija mel aid haun cataniecca umig dana osol dih uqa mel aid eu ocobocobowasannu utigina.
2 Porque tenho ciúme sobre vós com ciúme divino; porque vos desposei com um marido, para vos apresentar como uma virgem pura a Cristo.
3 Euqa ija agena cisdoc eu me qee meceb age cataniec kobol odoc Kraisnu dih cisdocca culuwainnu cucuiigina eu odiwe man sononec Iw qaudocob Anutna jic siho qon.
3 Mas eu temo que, de algum modo, assim como a serpente enganou Eva com a sua sutileza, que as suas mentes sejam corrompidas da simplicidade que há em Cristo.
4 Eetanu cucuiigina? Age dana oso culdecebil humei Jisas fil osonu qasali maadena eu Jisas ege wele uqanu qasali maadom eunu qee. Odocob age Kis fil ogina eu Kis Gun age wele oin eundec qee. Odocob age me je fil ogina eu me je age wele egenadec oin eundec qee. Odocob ija dugina, dana eundec age ageca humeig kobol i odogina saen euna age agena je dah mecnu dana eu saciadoc bilegina.
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não aceitastes, vós o podeis suportar.
5 Doiga, ija “aposel matu” eundec age bisalu qee biligina ec cisdugina.
5 Porque suponho que em nada fui inferior aos superapóstolos.
6 Eu mele, ija je saluqi madecnu kobol qee duginafiqa ijana cisdoc silecca eu qee gohic mena. Kobol cunug ege odoqonana ege saen cunugna doc i age ihacadi hedom.
6 Mas, embora eu seja rude no discurso, contudo não o sou no conhecimento; mas nos temos feito conhecidos totalmente entre vós em todas as coisas.
7 Ija Anutna me je qasali maadem saen euna ija ameg oso iteiga ec qee maadelem. Ija kobol euna ijadodoc jogoi lal qumig age ijanagaca madem. Ija meen qaig qee diduadelem eu cahuldomfo?
7 Porventura, eu cometi ofensa, humilhando-me, para que vós fôsseis exaltados, porque vos preguei o evangelho de Deus gratuitamente?
8 Ija age gemona cabi u bibiligin tamanec leih age ija fajitoloig. Ija Korin kobol ina cesuladem, eunu tamanec leih kobol euna cesulaadig heje om igina.
8 Eu roubei outras igrejas, recebendo delas salário, para vos servir.
9 Odocob ija age gami bibileb ija cetehnu gohic mem saen euna ija dana oso culumen qee utelem. Ge, cotiel Masedonia hatuna bilegina eu age ceteh cunug ija itecnu nijen eu cedi ahutein. Odocob ija isi hibna ceteh cunugnu culumen nag oso qee adigaun eu odiwe ija wele culumen qee adelem.
9 e quando eu estava presente convosco, quando tive necessidade, não fui uma carga para nenhum homem. Porque, o que estava me faltando, os irmãos que vieram da Macedônia supriram; e em todas as coisas me guardei de vos ser um fardo, e ainda me guardarei.
10 Krais uqa je mele gaid maden eunu ijaha je mele gaid madigina. Eunu dana oso age Akaia hatuna anaana bilegina eu age ija kobol i odiginanu culai madecnu cahactecnu ihoc qee.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, nenhum homem me impedirá de me gloriar nas regiões da Acaia.
11 Eetanu ija odi culai madigina? Ija agenu nalunuga qee miginafo? Qee! Anut uqa dona, ija agenu nalunuga migina.
11 Por quê? Porque não vos amo? Deus o sabe.
12 Ija qila odigina eu odiodi odigen. Aposel fil eundec age agedodoc binanaga sulecnu walegina, odimeig age agena cabi oginana age egeca osol mecnu dana amagana caloqagannu odogina, ija eunu cadawadigen.
12 Mas o que eu faço o farei, para que eu possa cortar ocasião aos que desejam ocasião, no que eles se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Dana eundec age uhulec aposel, age cabi dana qauec. Age agena cabinu uhulegina, odimeig agena kobol falicdumeig dewenega dih age Kraisna aposel cinigwe calegina.
13 Porque tais são falsos apóstolos, obreiros enganosos, transformando-se em apóstolos de Cristo.
14 Cois age agena kobolnu cain filicituwain! Setenha uqa uqana kobol falicdumei deweg dih ensel fulacdocca cinigwe calenanu.
14 E não é de admirar, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 Eunu Seten uqana cabi danaha agena kobol falicdumeig dana amagana age ititom kobolna cabi dana calecebilfi ege eunu geh cain filicituqaun. Hibna agena cabinu ameg ihoc oqagan.
15 Portanto, não é grande coisa, se os seus ministros também são transformados em ministros da justiça; cujo fim será conforme as suas obras.
16 Ija casac madigawe eu odi haun madigen, dana oso uqa ija gad ec cain cisdoiaun. Euqa age je i dumeig ija gad ec cisdocobilfi eu cois odi fena, age ija gad ec cois cisdoqagan. Eunu age ija cois cultecebil ijaha nag odi binani suligen.
16 Eu digo novamente: Nenhum homem me julgue um tolo, do contrário, recebei-me como tolo, para que me glorie um pouco.
17 Ija qila je madigina eu Tibud ija madecnu cois ec qee madel. Euqa ija binani sulecnu je euna ija dana gadwe je madigina igina.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por tolice, nesta confiança de gloriar-me.
18 Dana mati age mahanadec kobol toodu odogina eunu gaid culai madegina. Eunu ijaha eu odi culai binani sulecnu odigen.
18 Vendo que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 — ausente —
19 Porque suportais os tolos alegremente, sendo vós sensatos.
20 — ausente —
20 Porque sois sofredores, se um homem vos leva para a servidão, se um homem vos devora, se um homem vos toma, se um homem se exalta, se um homem vos fere na face.
21 Kobol i uhulec aposel odogina eu ege odocnu gagadic ihoc qee. Eunu ija majani teten je i maadigina!
21 Para vergonha minha o digo, falo como se estivéssemos enfraquecidos. Mas naquilo em que alguém é ousado (falo tolamente) eu também sou ousado.
22 Dana eundec age Hibru danafo? Eufi ijaha Hibrudec. Age Isrel danafo? Eufi ijaha Isreldec. Age Ebraham sihulfo? Eufi ijaha Ebraham sihul.
22 Eles são hebreus? Eu também sou. São israelitas? Eu também sou. São a semente de Abraão? Eu também sou.
23 Age Kraisna cabi danafo? Euqa ija Kraisna cabi age cunug wooladec cabi om. Qila ija dana gad jewe bahic madigina. Ijana cabi gagadic odocna wooladem. Ija age wooladec bahic gihacdoc jona bilem. Dana age ija geh bahic qisatein euna ija wooladem. Ija saen mati bahic cal mec dodolten.
23 Eles são ministros de Cristo? (eu falo como um tolo) eu sou mais; em trabalhos mais abundantes; em açoites acima da medida; em prisões mais frequentes; em perigo de morte, muitas vezes.
24 Juda age ija fal hohugna deel abesabes qisati 39 39 tein, eu odi qisatein eu deel 5-pela cunug.
24 Dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites, exceto um.
25 Rom age ija sihna qisati cijedtein. Odocob saen osona ija meen jaug ji osoldom. Ija macasna cobolig saen euna wag fadali cijeddon. Witic osol cahineg osolca macasna cacasawi cobom.
25 Três vezes eu fui açoitado com varas, uma vez eu fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei nas profundezas;
26 Deel mati bahic ija jic qiqihcana cobolig. Wa letecna fadalec dodolten, heje dana ebenegana gihactec bilem, Juda gemoca Juda dana qee eundec gemoca jobonjobon cocobigin ha qitec dodolten, wadaunaca macasnaca fadalec dodolten, cotiel wawige meleec uhulec gemo jaigel qitec dodolten.
26 em viagens, muitas vezes em perigos de águas, em perigos de ladrões, em perigos dos da minha própria nação, em perigos dos pagãos, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 Ija cabi culumen bahic filfil gahidolig. Ija witic mati cebac bilolig. Ija wenca wa gabca toli saen mati sabca qeeca bilolig. Ija duan teten lotoc tacecnu ihoc qee bilolig.
27 em exaustão e dor, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejum muitas vezes, no frio e na nudez.
28 Eu odi dih qee. Deel cunugna culumen mati qila haun cilehtegina. Eu odi, ijaha deel gaid tamanec cunug moot madecna hohom lelemca ninijen biligina.
28 Além das coisas exteriores, o que vem sobre mim diariamente, o cuidado de todas as igrejas.
29 Kristen dana oso uen culecebfi ijaha ueni culina eu odi tebandugina. Oso uqa Kristen dana odudeceb silailna toni qona ija eunu gemani bec ja cijecwe odi oditina.
29 Quem é fraco, e eu não sou fraco? Quem está ofendido, e eu não me inflamo?
30 Jic osoca qeenu ijadodoc binani suligennufi ija gagadic odocca qeenu camasac culai madigen.
30 Se for necessário gloriar-me, gloriar-me-ei nas coisas que dizem respeito à minha fraqueza.
31 Anut uqa Jisas Tibud Memeg ege binan sulocomun catanena eu uqa ija qee uhuligina ec dona.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é bendito para sempre, sabe que eu não minto.
32 Ija Damaskas ono bilem saen euna taun cofadec dana, uqa King Aretas bisalu bilen eu, uqa dana leih Damaskas jic cebec cofdoqagannu maden. Uqa ija gihacdoc jona mitigiannu odon.
32 Em Damasco, o governador sob o rei Aretas, guardou a cidade dos damascenos com uma guarnição, desejosos de me prenderem;
33 Euqa cotiel wawige meleec leih age ija ehitimeig gel ohis isec cebec nag osona mitecebil lecemin ija galelna tacitimeig halu hehewegin maha gemo tonem. Euna ija king eben cuculi busalem.
33 e por uma janela, dentro de um cesto, fui descido em um muro, e escapei das suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.