1 Timóteo 2

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ija casac ulichigina. Ija ninihigina, hina tamanec dana cajaca odi maadaga, age dana cajaca cunugnu Anut cesuladigiannu inondoigale, ec adaga. Age binan sulecca hegaga docca Anut inondoigale.
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Age kingca gabman danaca eundecnu ha age odocobil ege malol bilecna ititomca binanaga meca ege gemona cobocnu nijigiannu inondoigale.
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Inondoc i edi eu Anut amegna me bahic. Egena Cahahagec odi uqa gale ben dona.
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Uqa dana cajaca cunug cahahaadigiannu odona. Odocob age mele je uqana gug doqagannu gale dona.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Ge, Anut osol himec bilia, Anut danaca tanawi tawecnu osol himec eu dana eu Jisas Krais tawena.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Uqadodoc deweg ihandon, eu odocna dana cajaca cunug besiadigiannu ceseli fajen. Jisas Krais uqadodoc deweg ihandon saen euna dih Anut uqa dana cajaca cunug cahahaadigiannu odona eu camasac men.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Gug inu Anut uqa ija ulicadecca aposelca cobigennu nesili ehiten. Ija je qee uhuligina, ija je mele madigina. Anut ija Juda dana qee eundec Jisas Kraisnu wawaga meleecca mele jeca ulicadecnu miten.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ija maadigina, dana cunug age tamanec jonana inondoigale. Dana eu age Anut ijan saolal mumudi ebenega suli u inondoigale. Age inondodoig gemanaga becca fee dadanecca qa cain bahic odowain.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 Eu odi ija cajaha maadigina, age lotoc ceteteh me eu dewenega jaunecnu ihoc dih taceigale. Age deboecna gosiniga cubusecca, dewenega gigiloca, gol balaca lotoc meen qaig ben bahicna fajimeig dewenega cain bala faldowain.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 Age caja Anut cumundoqona ec madegina eundec age me odoc odoginawe odi cunug odoigale.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Caja age conoga culeceb jogoecca je dah mimi biluqagan.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ija caja oso culdecemin dana iwaladec qee biliaun, dana agena iloha qee biliaun. Caja age conoga culeceb je dih dah moqagan.
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 Ge, Anut Adam casac ifani muden, odocob hibna Iw ifani muden.
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 Odocob Adam uqa qauec jenu waug qee meleel qa caja uqa qauec jenu waug meleen. Odimei Anutna sisi mec je wooldon.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Euqa caja age Jisas Kraisnu wawaga meleecca, wawaga meleec dana cajaca nalunuga mecca, cataniec bilecca, ititom cobocca, eu cunug hewi cobocobilfi Anut uqa caja mel basadecnu cahahaadigian.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.