1 Pedro 5

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Qila ija tamanec cofadec matu odi maadigennu odigina. Ijaha ageca osoben tamanec cofadec. Odocob ija amigulna Krais culumen dain doc sogoeceb fem. Odocob ijaha age gami osobenca gagadic odoc fulacdocca hibna camasac migian eu oqan. Eunu cofadec age cabi odi oqagannu tuliadigina.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Age Anutna dana cajaca cofadi cuhadoigale, age age ebenegana sipsipwe bilegina. Age meen qaig ocnu dih cabi i cain owain. Odocob age cabi i oqagannu dana leih agena gale adecna toodumeig cain odowain. Euqa age Anutna cisdoc toodu cabi i oqagannu gale adeiale. Age cabi i ocnu megameg mimeig cabi u cuhadoigale.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Age dana ben cinigwe bibili bileig Anutna dana cajaca Anut uqa age ebenegana men eu cain cilehadowain. Euqa age kobol me odadoqagan, odocob age dana cajaca jic ihacadecebil tooadoqagan.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Age odi odocobilfi sipsip cofadec meca uqa camasac caleceb saen euna age king katakat gagadic odoc fulacdocca dana cajaca ititom oqagan eu ageha oqagan. King katakat eu ameg me bahic, eu qee qee meiaun.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Eu odiwe dana haun ha age tamanec cofadec matu bisalu bileigale. Ge, Anutna jaqec je odi madena:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Anut uqadodoc uqana saen mena age u suladeceb ohis toqagannu gale dona. Eunu agedodoc agena gale adec eu cilehdoigale. Odimeig Anut eben gagadic odocca bisalu bileigale.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Anut uqa agena culumen dain adec sogoecca cunug gahidogina ec dona. Odocob uqa me cofadena. Eunu age agena culumen dain adec sogoecca cunug eu uqa ebenna meigale.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Agena cad, Seten, uqa laion osowe gehca euii taliladi cobona. Uqa dana leih aqi jigiannu waladena. Eunu age dumanaga cofdu cuhadoigale. Age mecii cuhadoigale.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Age wawaga meleecna duui tawimeig teidu wooldoiga. Ge, age dogina, age wawaga meleec cotogail mahamaha cunugna bilegina ageha culumen dain adec sogoecca eundec gahidogina eu odiwe age gahidogina.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Anut uqa eelgec uum igec cunug uqana gug. Uqa age Kraisca gabanadeceb age uqana gagadic odoc fulacdocca oqagannu utaaden. Gagadic odoc fulacdocca eu gaid biligian. Age culumen dain adec sogoecca saen gohicna dih gahidoqagan. Odocob hibna Anut uqadodoc age haun me madigian. Odimei uqa me madeceb tatawebil gagadicca biluqagannu hehadigian.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Anut uqa gagadic odoc euca gaidgaid biliale! Mele.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Sailas ebenna ija je gohic i jaqiadigina. Uqa ege wawige meleec cotige bahic ec cisdugina. Jaqec je ina ija kobol i Anut uqa dana cajaca cunug odadena eu uqana uum igec bahic ec cesusaadi maadigina. Anutna eelgec uum igec i mele bahic ec maadigina, age euna gagadicca taweigale.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Tamanec uqa Babilon bilia euha Anut uqa wele nesili cedaden eu age feele adec sulduadegina. Odocob Mak, ija melami, uqaha feele adec sulduadena.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Age osolosol cunug wawaga meleec cotogail cotec nalug mecna cotdocobdocobeigale.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.