1 Pedro 5

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Qila ija tamanec cofadec matu odi maadigennu odigina. Ijaha ageca osoben tamanec cofadec. Odocob ija amigulna Krais culumen dain doc sogoeceb fem. Odocob ijaha age gami osobenca gagadic odoc fulacdocca hibna camasac migian eu oqan. Eunu cofadec age cabi odi oqagannu tuliadigina.
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Age Anutna dana cajaca cofadi cuhadoigale, age age ebenegana sipsipwe bilegina. Age meen qaig ocnu dih cabi i cain owain. Odocob age cabi i oqagannu dana leih agena gale adecna toodumeig cain odowain. Euqa age Anutna cisdoc toodu cabi i oqagannu gale adeiale. Age cabi i ocnu megameg mimeig cabi u cuhadoigale.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Age dana ben cinigwe bibili bileig Anutna dana cajaca Anut uqa age ebenegana men eu cain cilehadowain. Euqa age kobol me odadoqagan, odocob age dana cajaca jic ihacadecebil tooadoqagan.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Age odi odocobilfi sipsip cofadec meca uqa camasac caleceb saen euna age king katakat gagadic odoc fulacdocca dana cajaca ititom oqagan eu ageha oqagan. King katakat eu ameg me bahic, eu qee qee meiaun.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Eu odiwe dana haun ha age tamanec cofadec matu bisalu bileigale. Ge, Anutna jaqec je odi madena:
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Anut uqadodoc uqana saen mena age u suladeceb ohis toqagannu gale dona. Eunu agedodoc agena gale adec eu cilehdoigale. Odimeig Anut eben gagadic odocca bisalu bileigale.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Anut uqa agena culumen dain adec sogoecca cunug gahidogina ec dona. Odocob uqa me cofadena. Eunu age agena culumen dain adec sogoecca cunug eu uqa ebenna meigale.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Agena cad, Seten, uqa laion osowe gehca euii taliladi cobona. Uqa dana leih aqi jigiannu waladena. Eunu age dumanaga cofdu cuhadoigale. Age mecii cuhadoigale.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Age wawaga meleecna duui tawimeig teidu wooldoiga. Ge, age dogina, age wawaga meleec cotogail mahamaha cunugna bilegina ageha culumen dain adec sogoecca eundec gahidogina eu odiwe age gahidogina.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Anut uqa eelgec uum igec cunug uqana gug. Uqa age Kraisca gabanadeceb age uqana gagadic odoc fulacdocca oqagannu utaaden. Gagadic odoc fulacdocca eu gaid biligian. Age culumen dain adec sogoecca saen gohicna dih gahidoqagan. Odocob hibna Anut uqadodoc age haun me madigian. Odimei uqa me madeceb tatawebil gagadicca biluqagannu hehadigian.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Anut uqa gagadic odoc euca gaidgaid biliale! Mele.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Sailas ebenna ija je gohic i jaqiadigina. Uqa ege wawige meleec cotige bahic ec cisdugina. Jaqec je ina ija kobol i Anut uqa dana cajaca cunug odadena eu uqana uum igec bahic ec cesusaadi maadigina. Anutna eelgec uum igec i mele bahic ec maadigina, age euna gagadicca taweigale.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Tamanec uqa Babilon bilia euha Anut uqa wele nesili cedaden eu age feele adec sulduadegina. Odocob Mak, ija melami, uqaha feele adec sulduadena.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Age osolosol cunug wawaga meleec cotogail cotec nalug mecna cotdocobdocobeigale.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.