1 Pedro 5

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Qila ija tamanec cofadec matu odi maadigennu odigina. Ijaha ageca osoben tamanec cofadec. Odocob ija amigulna Krais culumen dain doc sogoeceb fem. Odocob ijaha age gami osobenca gagadic odoc fulacdocca hibna camasac migian eu oqan. Eunu cofadec age cabi odi oqagannu tuliadigina.
1 Rogo, pois, aos presbíteros que há entre vós, eu, presbítero como eles, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e ainda coparticipante da glória que há de ser revelada:
2 Age Anutna dana cajaca cofadi cuhadoigale, age age ebenegana sipsipwe bilegina. Age meen qaig ocnu dih cabi i cain owain. Odocob age cabi i oqagannu dana leih agena gale adecna toodumeig cain odowain. Euqa age Anutna cisdoc toodu cabi i oqagannu gale adeiale. Age cabi i ocnu megameg mimeig cabi u cuhadoigale.
2 pastoreai o rebanho de Deus que há entre vós, não por constrangimento, mas espontaneamente, como Deus quer; nem por sórdida ganância, mas de boa vontade;
3 Age dana ben cinigwe bibili bileig Anutna dana cajaca Anut uqa age ebenegana men eu cain cilehadowain. Euqa age kobol me odadoqagan, odocob age dana cajaca jic ihacadecebil tooadoqagan.
3 nem como dominadores dos que vos foram confiados, antes, tornando-vos modelos do rebanho.
4 Age odi odocobilfi sipsip cofadec meca uqa camasac caleceb saen euna age king katakat gagadic odoc fulacdocca dana cajaca ititom oqagan eu ageha oqagan. King katakat eu ameg me bahic, eu qee qee meiaun.
4 Ora, logo que o Supremo Pastor se manifestar, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Eu odiwe dana haun ha age tamanec cofadec matu bisalu bileigale. Ge, Anutna jaqec je odi madena:
5 Rogo igualmente aos jovens: sede submissos aos que são mais velhos; outrossim, no trato de uns com os outros, cingi-vos todos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, contudo, aos humildes concede a sua graça.
6 Anut uqadodoc uqana saen mena age u suladeceb ohis toqagannu gale dona. Eunu agedodoc agena gale adec eu cilehdoigale. Odimeig Anut eben gagadic odocca bisalu bileigale.
6 Humilhai-vos, portanto, sob a poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, vos exalte,
7 Anut uqa agena culumen dain adec sogoecca cunug gahidogina ec dona. Odocob uqa me cofadena. Eunu age agena culumen dain adec sogoecca cunug eu uqa ebenna meigale.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Agena cad, Seten, uqa laion osowe gehca euii taliladi cobona. Uqa dana leih aqi jigiannu waladena. Eunu age dumanaga cofdu cuhadoigale. Age mecii cuhadoigale.
8 Sede sóbrios e vigilantes. O diabo, vosso adversário, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar;
9 Age wawaga meleecna duui tawimeig teidu wooldoiga. Ge, age dogina, age wawaga meleec cotogail mahamaha cunugna bilegina ageha culumen dain adec sogoecca eundec gahidogina eu odiwe age gahidogina.
9 resisti-lhe firmes na fé, certos de que sofrimentos iguais aos vossos estão-se cumprindo na vossa irmandade espalhada pelo mundo.
10 Anut uqa eelgec uum igec cunug uqana gug. Uqa age Kraisca gabanadeceb age uqana gagadic odoc fulacdocca oqagannu utaaden. Gagadic odoc fulacdocca eu gaid biligian. Age culumen dain adec sogoecca saen gohicna dih gahidoqagan. Odocob hibna Anut uqadodoc age haun me madigian. Odimei uqa me madeceb tatawebil gagadicca biluqagannu hehadigian.
10 Ora, o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de terdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar.
11 Anut uqa gagadic odoc euca gaidgaid biliale! Mele.
11 A ele seja o domínio, pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Sailas ebenna ija je gohic i jaqiadigina. Uqa ege wawige meleec cotige bahic ec cisdugina. Jaqec je ina ija kobol i Anut uqa dana cajaca cunug odadena eu uqana uum igec bahic ec cesusaadi maadigina. Anutna eelgec uum igec i mele bahic ec maadigina, age euna gagadicca taweigale.
12 Por meio de Silvano, que para vós outros é fiel irmão, como também o considero, vos escrevo resumidamente, exortando e testificando, de novo, que esta é a genuína graça de Deus; nela estai firmes.
13 Tamanec uqa Babilon bilia euha Anut uqa wele nesili cedaden eu age feele adec sulduadegina. Odocob Mak, ija melami, uqaha feele adec sulduadena.
13 Aquela que se encontra em Babilônia, também eleita, vos saúda, como igualmente meu filho Marcos.
14 Age osolosol cunug wawaga meleec cotogail cotec nalug mecna cotdocobdocobeigale.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz a todos vós que vos achais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.