1 Pedro 2
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVI
1 Age haun wasein, eunu age kobol me qeeca qauadec kobolca cunug culeiga. Age me hihi leeig me qee odocnu cain odowain. Age osona ceteh ocnu cain cisdowain. Age oso hibilemega je me qee cain madowain.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Ege doqona, mel momodo age su sugudocnu gale adena. Eu odiwe ageha mel momodowe age su cataniec Anutnadec sugudocnu gale adeiale. Su eu Anutna je, eu age dolonoga cesuldocob ben mimei cebac bilec haun Anut aden euna duuec tawigian. Odimei age Anutca me bilecebil cahahaadigian.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Ge, Anutna jaqec je odi madena, “Age ege Tibud kobol mena odigen eu wele tebandoin, odocob age Tibud uqa me ec fein,” ena.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Tibud uqa meen oso cebac bilecca cinigwe. Dana age uqa fimeig eu me qee ec cisdumeig uqa hibemdoin. Euqa Anut uqa wele nesili ehudimei uqa me ec cisdon. Eunu age Tibudca hoigale.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Ageha age meen cebac bilecca cinigwe. Odocob Anutna Kis uqa age meenwe umei Anutna jo cehigiannu gale dona. Eunu age Anutna Kis culdecebil uqa Anutna jo age cebac bilec meenwe mudec euna cehimei uqa jo euna biligian. Odocob age Anutna jo euna age Anutna nawel tawec ihanec dana gun bilimeig age ihanec Anutna Kis gale dona eu Anut utuqagan. Age odi odocobil Anut uqa Jisas Krais umna cisdumei ihanec eu ocnu gale bahic dugian.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Ge, Anutna jaqec je odi madena:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Age dana cajaca wawaga meleena eunu Krais uqa meen me bahic. Euqa dana cajaca age wawaga qee meleena eunu Anutna jaqec je odi madena:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Odocob
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 — ausente —
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 — ausente —
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 O wawige meleec cotiel ija nalunuga migina, age cele dana jobon filnadec cinigwe odi age jag maha ina bilegina. Eunu ija niniadi maadigina, age wawaga hilahna gale adec me qee age dolonoga gami cadegina eu cunug hibemdoiga.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Gadgad haiden age agenu age dana cajaca me qee ec madowainnu. Age agena me odoc fifeig age Anut uqa dana cajaca cunug gesiladecnu deel hocob Anut binan suluqagan. Eunu age haiden dana cajaca gemona tutuc coboigale.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Age Tibudnu cisdudu bibileig dana agena gabman cunug agena loo je toodu odoiga. Age Rom agena king uqa dana cajaca maha cunugna bilegina agena ilo eu uqana je toodu odoiga.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Uqa uqana cofadec cabi dana suladeceb maha cunugna limeig age dana cahuldoc kobol odogina eundec ameg me qee wadacadegina, odocob age dana kobol tutuc odogina eundec binanaga sulegina. Eunu age uqana cofadec cabi dana age maha nahanaha cofadegina euha agena je toodu odoiga.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Ge, age kobol tutuc dih odogina eu Anutna gale doc. Age odi odocobilfi age dana docca qee agenu je me qee madegina eu conoga cufa quadoqagan.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Age besiadec danawe odi coboigale. Euqa age ege besiadec dana eunu ege qisol mec kobol odeqan ec cain cisdowain. Age Anutna cabi danawe odi coboigale.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Age dana cunug ijanaga saolal mudeigale. Age wawaga meleec cotogail nalunuga meigale. Age Anutnu cumuneigale. Age Rom agena king binan suleigale.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Begabeg meh cabi dana age agena cofadecnu jogoi jejenega toodoigale. Age cofadec me wawaga jocosaigca himec jejenega cain toodowain qa age cofadec age cilehadegina euha jejenega toodoigale.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Ge, age Anutnu cisdudu cocobobil uqa agena cisdoc dado mudigian. Odocob cofadec me qee odadegina age dain adec gahidocobilfi Anut uqa kobol eu gale dugian.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Ge, age kobol me qee odocobil age qisaaadebil age dain adec gahidocobilfi kobol eunu adi cesuladigian? Euqa age kobol tutuc odocobil age qisaaadegin age dain adec gahidocobilfi eu Anut amegna kobol me bahic odogina.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Ge, age Krais jaih ceen toodoqagannu uqa agenu sogoen. Uqa eu odi odonnu uqana kobol eu age ihacaden. Eunu Anut uqa age kobol i toodoqagannu wele utaaden.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Anutna jaqec je oso Kraisnu odi madena:
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Age uqa cewudec je madoin saen euna uqa cewudec jena qee wadacduadel. Uqa culumen dain doc sogoecca gahidon saen euna uqa dana me qee wadacadigian ec je oso qee madel. Euqa uqa uqadodoc cebac bilec cunug Anut ebenna men, Anut uqa Tutuc Gesilec.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Krais uqa ege silail cunugnu hibemdumeb ititom kobol himec toodumeb cebac bilecnu eunu gale don. Eunu uqa uqadodoc egena silail dewegna gahidumei na babalecna cal men. Age uqa deweg tudoin, odocob uqana culumen dain doc sogoeccana uqa ege haun me migen.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Age wele sipsipwe agena jic culein. Qilaqa age sipsip ceseli agena cofadecca hoginawe age dana uqa age cofadena. Uqa age dolonoga cofdona, age uqaca ceseli hoin.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.