1 Pedro 2
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NTLH
1 Age haun wasein, eunu age kobol me qeeca qauadec kobolca cunug culeiga. Age me hihi leeig me qee odocnu cain odowain. Age osona ceteh ocnu cain cisdowain. Age oso hibilemega je me qee cain madowain.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 Ege doqona, mel momodo age su sugudocnu gale adena. Eu odiwe ageha mel momodowe age su cataniec Anutnadec sugudocnu gale adeiale. Su eu Anutna je, eu age dolonoga cesuldocob ben mimei cebac bilec haun Anut aden euna duuec tawigian. Odimei age Anutca me bilecebil cahahaadigian.
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 Ge, Anutna jaqec je odi madena, “Age ege Tibud kobol mena odigen eu wele tebandoin, odocob age Tibud uqa me ec fein,” ena.
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Tibud uqa meen oso cebac bilecca cinigwe. Dana age uqa fimeig eu me qee ec cisdumeig uqa hibemdoin. Euqa Anut uqa wele nesili ehudimei uqa me ec cisdon. Eunu age Tibudca hoigale.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Ageha age meen cebac bilecca cinigwe. Odocob Anutna Kis uqa age meenwe umei Anutna jo cehigiannu gale dona. Eunu age Anutna Kis culdecebil uqa Anutna jo age cebac bilec meenwe mudec euna cehimei uqa jo euna biligian. Odocob age Anutna jo euna age Anutna nawel tawec ihanec dana gun bilimeig age ihanec Anutna Kis gale dona eu Anut utuqagan. Age odi odocobil Anut uqa Jisas Krais umna cisdumei ihanec eu ocnu gale bahic dugian.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Ge, Anutna jaqec je odi madena:
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Age dana cajaca wawaga meleena eunu Krais uqa meen me bahic. Euqa dana cajaca age wawaga qee meleena eunu Anutna jaqec je odi madena:
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 Odocob
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 — ausente —
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 — ausente —
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 O wawige meleec cotiel ija nalunuga migina, age cele dana jobon filnadec cinigwe odi age jag maha ina bilegina. Eunu ija niniadi maadigina, age wawaga hilahna gale adec me qee age dolonoga gami cadegina eu cunug hibemdoiga.
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 Gadgad haiden age agenu age dana cajaca me qee ec madowainnu. Age agena me odoc fifeig age Anut uqa dana cajaca cunug gesiladecnu deel hocob Anut binan suluqagan. Eunu age haiden dana cajaca gemona tutuc coboigale.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 Age Tibudnu cisdudu bibileig dana agena gabman cunug agena loo je toodu odoiga. Age Rom agena king uqa dana cajaca maha cunugna bilegina agena ilo eu uqana je toodu odoiga.
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 Uqa uqana cofadec cabi dana suladeceb maha cunugna limeig age dana cahuldoc kobol odogina eundec ameg me qee wadacadegina, odocob age dana kobol tutuc odogina eundec binanaga sulegina. Eunu age uqana cofadec cabi dana age maha nahanaha cofadegina euha agena je toodu odoiga.
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 Ge, age kobol tutuc dih odogina eu Anutna gale doc. Age odi odocobilfi age dana docca qee agenu je me qee madegina eu conoga cufa quadoqagan.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Age besiadec danawe odi coboigale. Euqa age ege besiadec dana eunu ege qisol mec kobol odeqan ec cain cisdowain. Age Anutna cabi danawe odi coboigale.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Age dana cunug ijanaga saolal mudeigale. Age wawaga meleec cotogail nalunuga meigale. Age Anutnu cumuneigale. Age Rom agena king binan suleigale.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Begabeg meh cabi dana age agena cofadecnu jogoi jejenega toodoigale. Age cofadec me wawaga jocosaigca himec jejenega cain toodowain qa age cofadec age cilehadegina euha jejenega toodoigale.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Ge, age Anutnu cisdudu cocobobil uqa agena cisdoc dado mudigian. Odocob cofadec me qee odadegina age dain adec gahidocobilfi Anut uqa kobol eu gale dugian.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Ge, age kobol me qee odocobil age qisaaadebil age dain adec gahidocobilfi kobol eunu adi cesuladigian? Euqa age kobol tutuc odocobil age qisaaadegin age dain adec gahidocobilfi eu Anut amegna kobol me bahic odogina.
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 Ge, age Krais jaih ceen toodoqagannu uqa agenu sogoen. Uqa eu odi odonnu uqana kobol eu age ihacaden. Eunu Anut uqa age kobol i toodoqagannu wele utaaden.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Anutna jaqec je oso Kraisnu odi madena:
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Age uqa cewudec je madoin saen euna uqa cewudec jena qee wadacduadel. Uqa culumen dain doc sogoecca gahidon saen euna uqa dana me qee wadacadigian ec je oso qee madel. Euqa uqa uqadodoc cebac bilec cunug Anut ebenna men, Anut uqa Tutuc Gesilec.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Krais uqa ege silail cunugnu hibemdumeb ititom kobol himec toodumeb cebac bilecnu eunu gale don. Eunu uqa uqadodoc egena silail dewegna gahidumei na babalecna cal men. Age uqa deweg tudoin, odocob uqana culumen dain doc sogoeccana uqa ege haun me migen.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Age wele sipsipwe agena jic culein. Qilaqa age sipsip ceseli agena cofadecca hoginawe age dana uqa age cofadena. Uqa age dolonoga cofdona, age uqaca ceseli hoin.
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.