1 João 3

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Feiga, Memige uqa ege Anutna mel ec madigiannu uqa egenu nalunige geh bahic mena. Odocob eu mele bahic, ege Anutna mel. Dana cajaca mahana bilegina eu age Anutnu qee dogina. Eunu age egenuha qee dogina.
1 Vejam que grande amor o Pai nos tem concedido, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 O ijana danah bahic, ege qila Anutna mel. Qila ege adi bileqannu eu camasac qee mena qa uqa camasac meceb ege uqa cinigwe bileqan ec doqona. Ge, ege uqa bahic bilina eu feqan.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, mas ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Dana cajaca cunug age uqa camasac meceb fimeig uqa cinigwe ibuldoqagannu sumudi bilegina eu age Anut amegna agedodoc soiadecnu odogina eu odiwe Krais uqa soidoc bilina.
3 E todo o que tem essa esperança nele purifica a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Dana cunug age silail megina eu age Anutna loo je tefacdogina. Odocob silail eu Anutna loo je tefacdoc.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Age dogina, Krais uqa egena silail cagasigigiannu camasac men. Odocob uqa silailca qee bilina.
5 E vocês sabem que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Dana cunug age Kraisca gabandoc bilegina eu age silail mimi qee bilegina. Euqa dana cunug age silail mimi bilegina eu age Kraisnu qee dogina, odocob age Krais qee felein.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 O ijana mel sim, age dana oso culdecebil cain qauadeiaun. Oso uqa kobol tutuc odona eu uqa dana ititom eu odiwe Krais uqa ititom.
7 Filhinhos, não se deixem enganar por ninguém. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Anut Melah uqa Setenna cabi oc fadaldugiannu camasac men. Ge, Seten uqa gug qoc saennadec hu qila silail mimi bilina. Eunu oso uqa silail mimi bilina eu uqa Setennadec.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Oso uqa Anutna mel ibuldon eu Anut duman eu uqa dunuh bilia. Eunu uqa silail mimi qee bilina. Odocob uqa Anutna mel ibuldon eunu uqa silail mimi bilecnu ihoc qee.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado, porque nele permanece a semente divina; esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 Jic euna ege dana in age Anutna mel, odocob in age Setenna mel eu fecnu ihoc. Oso uqa kobol tutuc qee odona eu uqa Anutnadec qee. Odocob oso uqa cotignu qee nalug mena euha uqa Anutnadec qee.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica a justiça não procede de Deus, e o mesmo vale para aquele que não ama o seu irmão.
11 Ge, age hahawan me je i doin eu odi, ege nalug mecebmeceboqale.
11 Porque a mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Odocob ege Kein cinigwe cain biluqaun. Kein uqa Setennadec, uqa waliag qagadocob cal men. Uqa eetanu waliag qagadocob cal men? Uqana odoc eu qisol mec, odocob waliagna odoc eu tutuc eunu.
12 Não sejamos como Caim, que era do Maligno e matou o seu irmão. E por que o matou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão eram justas.
13 O cotiel, mahanadec dana age agenu gemanaga beceb sagagadecebilfi eunu cain filicituwain.
13 Irmãos, não se admirem se o mundo odeia vocês.
14 Ege wawige meleec cotigeilnu nalunuga moqona. Eunu ege cal mec bilec wele culdimeb cebac bilecna qila biluquna ec doqona. Oso uqa cotignu qee nalug mena uqa cal mec bilecna gaid bilina.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Oso uqa cotignu gemag beceb sagagdona eu uqa Anut amegna dana qagaadec dana. Odocob age dogina, dana qagaadec dana eu cebac bilec catanec uqa dunuh qee bilina.
15 Todo aquele que odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 Krais uqa egenu uqana cebac bilec culen eunu ege cotigeilnu nalunuga mec ec doqona. Odocob eunu egeha ege cotigeilnu egena cebac bilec culuqale.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; portanto, também nós devemos dar a nossa vida pelos irmãos.
17 Euqa oso uqa mahana cehewanca bilina, odocob uqa cotig oso cetehca qee bibilen fimei cotig eu uqa ceteh cain utiaunnu onindocobfi eu adi uqa Anutnu nalug mena?
17 Ora, se alguém possui recursos deste mundo e vê seu irmão passar necessidade, mas fecha o coração para essa pessoa, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 O ijana mel sim, ege je madecnaca conigenaca himec cotigeilnu qee nalunuga moqona qa ege egena odocna mele bahic cotigeilnu nalunuga moqale.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem da boca para fora, mas de fato e de verdade.
19 — ausente —
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, diante dele, tranquilizaremos o nosso coração.
20 — ausente —
20 Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 O ijana danah bahic, ege wawige egena cahuldoc osonu qee madenafi ege Anut amegna majanige gecca qee eu ihoc tawoqona.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Ege Anutna je gagadic eu toodu odoqona, odimeb ege uqa cetehnu gale dona eu odoqona. Eunu ege cel ceteh osonu sisildocomun uqa igeceb oqona.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 Odocob uqana loo je eu odi, ege uqa Melah, Jisas Krais, ijannu wawige meleeiale, odocob ege nalug mecebmeceboqale, eu odiwe uqa je gagadic magen.
23 E o seu mandamento é este: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 Cunug age Anutna je gagadic eu toodu odogina eu age uqaca gabandoc bilegina. Odocob ege uqa Kis Gun igen eunu uqa egeca gabandoc bilina ec doqona.
24 Quem guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus permanece nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.