1 João 3
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs BKJ
1 Feiga, Memige uqa ege Anutna mel ec madigiannu uqa egenu nalunige geh bahic mena. Odocob eu mele bahic, ege Anutna mel. Dana cajaca mahana bilegina eu age Anutnu qee dogina. Eunu age egenuha qee dogina.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 O ijana danah bahic, ege qila Anutna mel. Qila ege adi bileqannu eu camasac qee mena qa uqa camasac meceb ege uqa cinigwe bileqan ec doqona. Ge, ege uqa bahic bilina eu feqan.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 Dana cajaca cunug age uqa camasac meceb fimeig uqa cinigwe ibuldoqagannu sumudi bilegina eu age Anut amegna agedodoc soiadecnu odogina eu odiwe Krais uqa soidoc bilina.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Dana cunug age silail megina eu age Anutna loo je tefacdogina. Odocob silail eu Anutna loo je tefacdoc.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Age dogina, Krais uqa egena silail cagasigigiannu camasac men. Odocob uqa silailca qee bilina.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Dana cunug age Kraisca gabandoc bilegina eu age silail mimi qee bilegina. Euqa dana cunug age silail mimi bilegina eu age Kraisnu qee dogina, odocob age Krais qee felein.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 O ijana mel sim, age dana oso culdecebil cain qauadeiaun. Oso uqa kobol tutuc odona eu uqa dana ititom eu odiwe Krais uqa ititom.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Anut Melah uqa Setenna cabi oc fadaldugiannu camasac men. Ge, Seten uqa gug qoc saennadec hu qila silail mimi bilina. Eunu oso uqa silail mimi bilina eu uqa Setennadec.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Oso uqa Anutna mel ibuldon eu Anut duman eu uqa dunuh bilia. Eunu uqa silail mimi qee bilina. Odocob uqa Anutna mel ibuldon eunu uqa silail mimi bilecnu ihoc qee.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Jic euna ege dana in age Anutna mel, odocob in age Setenna mel eu fecnu ihoc. Oso uqa kobol tutuc qee odona eu uqa Anutnadec qee. Odocob oso uqa cotignu qee nalug mena euha uqa Anutnadec qee.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Ge, age hahawan me je i doin eu odi, ege nalug mecebmeceboqale.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Odocob ege Kein cinigwe cain biluqaun. Kein uqa Setennadec, uqa waliag qagadocob cal men. Uqa eetanu waliag qagadocob cal men? Uqana odoc eu qisol mec, odocob waliagna odoc eu tutuc eunu.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 O cotiel, mahanadec dana age agenu gemanaga beceb sagagadecebilfi eunu cain filicituwain.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Ege wawige meleec cotigeilnu nalunuga moqona. Eunu ege cal mec bilec wele culdimeb cebac bilecna qila biluquna ec doqona. Oso uqa cotignu qee nalug mena uqa cal mec bilecna gaid bilina.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Oso uqa cotignu gemag beceb sagagdona eu uqa Anut amegna dana qagaadec dana. Odocob age dogina, dana qagaadec dana eu cebac bilec catanec uqa dunuh qee bilina.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Krais uqa egenu uqana cebac bilec culen eunu ege cotigeilnu nalunuga mec ec doqona. Odocob eunu egeha ege cotigeilnu egena cebac bilec culuqale.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Euqa oso uqa mahana cehewanca bilina, odocob uqa cotig oso cetehca qee bibilen fimei cotig eu uqa ceteh cain utiaunnu onindocobfi eu adi uqa Anutnu nalug mena?
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 O ijana mel sim, ege je madecnaca conigenaca himec cotigeilnu qee nalunuga moqona qa ege egena odocna mele bahic cotigeilnu nalunuga moqale.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 — ausente —
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 — ausente —
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 O ijana danah bahic, ege wawige egena cahuldoc osonu qee madenafi ege Anut amegna majanige gecca qee eu ihoc tawoqona.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 Ege Anutna je gagadic eu toodu odoqona, odimeb ege uqa cetehnu gale dona eu odoqona. Eunu ege cel ceteh osonu sisildocomun uqa igeceb oqona.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Odocob uqana loo je eu odi, ege uqa Melah, Jisas Krais, ijannu wawige meleeiale, odocob ege nalug mecebmeceboqale, eu odiwe uqa je gagadic magen.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Cunug age Anutna je gagadic eu toodu odogina eu age uqaca gabandoc bilegina. Odocob ege uqa Kis Gun igen eunu uqa egeca gabandoc bilina ec doqona.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.