1 Coríntios 9

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ija besitec dana. Ija cel cabi ugennu cisdugina eu ihoc odigen. Ija aposelfo, qeefo? Ija Jisas egena Tibud wele fem. Eu mele, eunu ija aposel. Ija Tibudna cabi ocomin age ijana cabi aig caleinfo, qeefo? Eu mele, age ijana cabi aig.
1 Não sou eu, porventura, livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Acaso, não sois fruto do meu trabalho no Senhor?
2 Age wele Jisasnu wawaga meleen sisi mec eu ija Tibudna aposel ec ihacen. Eunu Korin tamanec agenu eu mele, ija Jisasna aposel ec dogina! Dana leih age ija Jisasna aposel ec qee cisteginafi eu odi feia.
2 Se não sou apóstolo para outrem, certamente, o sou para vós outros; porque vós sois o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Dana leih age ijana kobol gesilegina eu ija je i edi wadacduadigina.
3 A minha defesa perante os que me interpelam é esta:
4 Ija aposel ijana cabinu amegwe sab waca ocnu eu cois qeefo?
4 não temos nós o direito de comer e beber?
5 Aposel leihca, Tibud waliagulca, Pitaca age osolosol waug meleec caja oin. Age aidagail age gami jic cobocna belegina. Ija ijana jic cobocna waug meleec caja oso ocomin nuecnu eu odi aposel eundec odoginawe eu cois qeefo?
5 E também o de fazer-nos acompanhar de uma mulher irmã, como fazem os demais apóstolos, e os irmãos do Senhor, e Cefas?
6 Ija Banabasca eledih elena cebac bilecnu cabi owan, odocob aposel leih age agena cebac bilecnu cabi qee owainfo?
6 Ou somente eu e Barnabé não temos direito de deixar de trabalhar?
7 Cel dana uqa han cadec cabi umei uqadodoc uqana sab walena? Cel dana uqa wain cabina na wain cehena eu uqadodoc uqana cabinadec wain aig qee jena? Cel dana uqa sipsip cofadena eu uqadodoc agena su qee jena?
7 Quem jamais vai à guerra à sua própria custa? Quem planta a vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Age ija dana agena cisdoc himec toodumig je i edi madigina ec cain cisdowain. Qeeo! Mosesna loo jeha eu odi madena.
8 Porventura, falo isto como homem ou não o diz também a lei?
9 Moses uqa je oso uqana loo jena odi jaqen:
9 Porque na lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi, quando pisa o trigo. Acaso, é com bois que Deus se preocupa?
10 Anut uqa egenu bahic cisdudu bili eu maden. Dana cabina maha qatanenaca, dana wit ganac cagasenaca ale aledodoc alena sab naha ocnu cabi osina eunu uqa egenu je eu jaqen.
10 Ou é, seguramente, por nós que ele o diz? Certo que é por nós que está escrito; pois o que lavra cumpre fazê-lo com esperança; o que pisa o trigo faça-o na esperança de receber a parte que lhe é devida.
11 Ege me je qasali maadom saen euna ege Kisna aigwe age gemona cehom. Eunu age ege ceteh dewenige cesuldocnu igifeig eu odiwe ege ceteh cehom eunadec sab oqona eu ceteh tutuc qeefo? Qeeo, eu tutuc.
11 Se nós vos semeamos as coisas espirituais, será muito recolhermos de vós bens materiais?
12 Age dana leih Korin agenadec ceteh i oqagannu cois ifeig egeha ceteh i oqannu cois bahic ec madoqagan.
12 Se outros participam desse direito sobre vós, não o temos nós em maior medida? Entretanto, não usamos desse direito; antes, suportamos tudo, para não criarmos qualquer obstáculo ao evangelho de Cristo.
13 Nawel tawec ihanec dana age tempelna cabi ogina eu agena sab tempelnadec ogina, odocob dana age dool ihanecnu cabalna cabi ogina eu agena dool ihanecnu cabalnadec naha ogina ec qee doginafo?
13 Não sabeis vós que os que prestam serviços sagrados do próprio templo se alimentam? E quem serve ao altar do altar tira o seu sustento?
14 Eu odiwe Tibud uqa maden, leih age me je qasali maadegina eu agena cebac bilec me jenadec oqagan ec maden.
14 Assim ordenou também o Senhor aos que pregam o evangelho que vivam do evangelho;
15 Euqa ceteh i ija agenadec ugennu cois ec nijia eu ija oso qee olom. Odocob qilaha ija ceteh i ugennu je i qee jaqigina. Ija casac cal mimig ceteh oso agenadec ugen! Dana oso ija binani sulecnu gug cagasitecnu qee gale tena.
15 eu, porém, não me tenho servido de nenhuma destas coisas e não escrevo isto para que assim se faça comigo; porque melhor me fora morrer, antes que alguém me anule esta glória.
16 Ija me je qee qasali maadifig ija me qee bahic biligen! Ija odocnu himec odigen. Ija jic osoca qee. Eunu ija me je qasali maadiginafi ija binani sulecnu gug eu qee nijel.
16 Se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois sobre mim pesa essa obrigação; porque ai de mim se não pregar o evangelho!
17 Ge, ija ijana cisdocna cabi i ufig ija ameg oso ocnu cois igen. Euqa ija ijana cisdocna cabi i qee ugina. Anut uqa cabi i ebenina men eunu ija cabi i ugina.
17 Se o faço de livre vontade, tenho galardão; mas, se constrangido, é, então, a responsabilidade de despenseiro que me está confiada.
18 Odocob cel ameg eu ija ugen? Ijana ameg eu odi. Ceteh ija ocnu ihoc eu me jena cabinu ija qee olom. Ija me je qasali maadigina eu ija dana gauc adigina. Eu ijana ameg.
18 Nesse caso, qual é o meu galardão? É que, evangelizando, proponha, de graça, o evangelho, para não me valer do direito que ele me dá.
19 Ge, ija besitec biligina. Odocob ija dana osona bega meh cabi dana qee biligina. Ija ijana gale tecna ija dana cajaca cunug agena bega meh cabi dana mem. Ija dana cajaca mati bahic haun Kraisnu wawaga meleigiannu odi odem.
19 Porque, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos, a fim de ganhar o maior número possível.
20 Eunu ija Juda age Kraisnu wawaga meleigiannu Juda gami cabi u bibileb ija Juda bileginawe bilem. Ija Mosesna loo je bisalu qee biligina, euqa ija dana cajaca age loo je bisalu bilegina age Kraisnu wawaga meleigiannu ija age gami cabi u bibileb ija age amagana dana uqa loo je bisalu bilinawe bilem.
20 Procedi, para com os judeus, como judeu, a fim de ganhar os judeus; para os que vivem sob o regime da lei, como se eu mesmo assim vivesse, para ganhar os que vivem debaixo da lei, embora não esteja eu debaixo da lei.
21 Odocob ija dana cajaca age Mosesna loo je bisalu qee bilegina age Kraisnu wawaga meleigiannu ija age gami cabi u bibileb ija age amagana dana uqa loo je bisalu qee bilinawe bilem. Euqa ija Anutna loo je qee culelem, ija Kraisna loo je bisalu bilem.
21 Aos sem lei, como se eu mesmo o fosse, não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo, para ganhar os que vivem fora do regime da lei.
22 Odocob ija dana cajaca agena wawaga meleec eu gagadicca qee eundec age Kraisnu wawaga meleigiannu ija age gami cabi u bibileb ija age amagana dana uqa waug meleec gagadicca qee eu bilinawe bilem. Ija dana leih cahahaadecnu jic cunug temdom. Eunu ija dana cunug agena kobol om.
22 Fiz-me fraco para com os fracos, com o fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para com todos, com o fim de, por todos os modos, salvar alguns.
23 Ceteh me bahic Anut uqa dana cajaca cunug age me jenu wawaga meleena eu adigian ijaha ijana naha ugennu gale tena. Eunu ija dana cajaca cunug me je qasali maadem.
23 Tudo faço por causa do evangelho, com o fim de me tornar cooperador com ele.
24 Dana age dana leih wooladecnu guguli gadacna belegina euna dana osol dih ameg me bahic ona ec qee doginafo? Eunu age ameg me bahic ocnu tutuc guguli qee mec gadacna beleigale.
24 Não sabeis vós que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Correi de tal maneira que o alcanceis.
25 Odocob dana cunug age gugulecna wooladoqagannu gale adena eu age agedodoc deweneganadec gale adec eu cilehdogina. Dana eundec age bala me bahic oqagannu odoqona, euqa bala eu me qee migian. Euqa ege bala me bahic qee me qee meiaun eu oqannu odoqona.
25 Todo atleta em tudo se domina; aqueles, para alcançar uma coroa corruptível; nós, porém, a incorruptível.
26 Eunu ija gauc qee guguligina qa ija tutuc guguli qee mec gadacna nuigina. Ija ebeni ilag qelimig fufu gauc qee qugina. Eunu ija boksen dana me cinigwe odigina.
26 Assim corro também eu, não sem meta; assim luto, não como desferindo golpes no ar.
27 Euqa ija deweni ijana gale tec eu toodugiannu deweni ququ cilehdugina. Gadgad ija dana leih me je qasali maadimig hibna ija ameg me bahic qee ugaun.
27 Mas esmurro o meu corpo e o reduzo à escravidão, para que, tendo pregado a outros, não venha eu mesmo a ser desqualificado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.