1 Coríntios 4

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Age egenu eu Kraisna cabi dana, ege Anutna ceteteh jahunec cofdoqona ec cisdoigale.
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Ceteh osoha egenu nijia. Cabi dana uqa uqana dana bennu cabi ona eu uqa uqana benna cabi cofdu cuhadugian.
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Ijaqa age ijana kobol gesiluqaganfi, odocob dana oso ijana kobol gesiligiannufi eu ija ceteh eu gauc ec cisdugina. Ija ijadodoc ijana kobol qee gesiligina.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 Ija ijana cahuldoc osoca ec qee dugina qa ijadodoc eunu qee madigaun, “Ija dana tutuc,” igaun. Tibud uqa dih gesiltina, uqa ija dana tutucfo, qeefo ec madena.
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Eunu deel Tibud qee ceseli hoc ninijeb age dana oso cain gesiliduwain. Tibud uqa ceseli humei uqa ceteh cunug qila jahunec tucana nijina eu cedadimei fulacdocna madigian. Odimei uqa dana agena cisdoc qila jahuni nijina eu camasac mudigian. Odocob saen euna dana cajaca cunug Anut uqa agena cabi eu mefo, me qeefo ec eu uqa maadigian.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Ija cotiel, ija age deboimeig dana oso ijan sulimeig dana oso ijan cain cewudowainnu gale tena. Eunu agena cisdoc cesuladecnu ija je i ija Apoloscanu maadem. Odocob age elenu cisdumeig tutuc bilecnu kobol eu Anutna jaqec jena nijia eu toodoqagannu je i maadem.
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 In uqa hina dana ben mihen? Hina cel ceteh eu hina Anutnadec qee olom? Eu mele, hina Anutnadec dih omfi eetanu hinadodoc eu ceteh i gugwe odi hinadodoc ina binain suluguna?
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 Age wele ceteh me bahic am bec bilegina! Age wele ceteh cehewanagaca bilegina! Ege king qee calolom qa age king calein! Euqa ija agenu lelanec je madigina. Age mele king bileginanu gale tena. Age odi biloubmi ege age gami osoben king biloum!
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 Age ege ensel dana cunugca osoben amagana qigecebil cal moqona, eu odiwe ege dana age cal mecnu ec je madein. Eunu ija Anut uqa ege Kraisna aposel dana cunug eu hib bahic migen ec cisdugina.
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 Ege Krais ijannu dana gad biluquna qa age Kraisca gabandoc eu age dana cisdoc silecca bilegina! Ege lehanige culec biluquna qa age hihibanagaca bilegina! Age binanagaca bilegina qa ege binanigeca qee biluquna!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 Weleca oodi huhu qila saen ina ege wenca wa gabca gegen biluquna. Ege lotoc ihoc qee biluquna. Age ebenega qahimeig qigegina. Ege aben osonadec li osona cocobi beloqona.
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Egedodoc ebenigena cabi gagadic oqona. Age egenu je me qee mamadegin ege eeladigiannu Anut inondoqona. Age jabigi tootoogegegin ege culumen eu gahidoqona.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 Age egenu um qoc je mamadegin ege je me himec wadacduadoqona. Ege odi bibili hu saen ina maha cunugna tetec bahic cinigwe calom. Ege eu dana cunug agena gegehenega cinigwe biluquna.
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 — ausente —
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 — ausente —
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 Eunu age ija ciciloni ocnu niniadigina.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Gug inu ija Timoti suldocomin ageca len. Timoti uqa ija melami cinigwe, ija uqanu nalug migina. Uqa Tibudna kobol gaid toodu odona. Uqa agena cisdoc tulidocob age ija Kraisna kobol tamanec cunugna anaana iwaladigina eunu haun cisdoqagannu sulduadem.
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Age ija li ono qee meciadigaun ec cisdoin. Eunu age leih age deboegina.
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 — ausente —
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 — ausente —
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Age ija cel kobol odigennu gale adena? Ija kom hewimig ageca cali tutuc madecnu gale adenafo, qee ija wawi eu nalunuga mecca gemani susumulca euna ageca ligennu gale adenafo?
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.