1 Coríntios 16

BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Qila ija meen qaig age Anutna dana cajaca qagoc Jerusalem ono bilegina cesuladecnu gabandumeig suldoqagannu gale adena eunu maadigen. Ija tamanec Galesia hatuna bilegina eu age cabi i adi oqagannu maadem. Korin ageha eu odi odoiga.
1 Quanto à pergunta sobre o dinheiro que vocês estão coletando para o povo santo, sigam as mesmas instruções que dei às igrejas na Galácia.
2 Cuha deel cunugnana age cunug abesabes cuha osona qaig oin eunu cisdoiga. Odimeig qaig naha culimeig naha agedodoc agena jonana mi cuhadoiga. Eunu qaig eu hunawoqagan. Odocob ija isi calecemin age qaig walecnu cabi qee owain.
2 No primeiro dia de cada semana, separem uma parte de sua renda. Não esperem até que eu chegue para então coletar tudo de uma vez.
3 Hibna ija humig ija dana leih agedodoc nesiladein eu jaqec je adimig suladecemin agena bagol adec i Jerusalem ono hewi beloqagan.
3 Quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos mensageiros que vocês escolherem para levar sua oferta a Jerusalém.
4 Ija cisdu fimig eu ijaha nuigen ifig age ijaca osoben beleqan.
4 E, se for conveniente que eu também vá, eles viajarão comigo.
5 Ija Masedonia gemogemo cobigen ec cisdugina. Eunu ija casac Masedonia gemogemo odi cocobi nui ageca caligen.
5 Eu os visitarei depois de ir à Macedônia, pois devo passar por lá.
6 Ija acahna ageca nag odi bileqanfa, ija qee dugina. Acahna ija age gami bibilomun li duan saen qee migia. Odocob hibna ija jobon osona nuigen. Odocob age ija anaana nuecnu jicna ehi li mituqagan.
6 Talvez permaneça um tempo com vocês, quem sabe todo o inverno. Depois vocês poderão me encaminhar para meu próximo destino.
7 Tibud uqa odi madifei ija saen nag cecelacca age gami bileqan ec cisdugina. Eunu age dogina, qila ija mecii himec adimig mahuc odi nuecnu qee gale tel.
7 Desta vez, não quero visitá-los apenas de passagem; quero ficar algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 — ausente —
8 Por enquanto, permanecerei em Éfeso até a festa de Pentecostes.
9 — ausente —
9 Há uma porta inteiramente aberta para realizar um grande trabalho aqui, ainda que muitos se oponham a mim.
10 Timoti uqa Tibudnu cabi ona eu odi ija cabi uginawe. Eunu uqa agena jicna hufei age feele docobil age gemona biligiannu cisdoiga.
10 Quando Timóteo chegar, não deve se sentir intimidado por vocês. Ele está realizando a obra do Senhor, assim como eu.
11 Odocob age uqa dana gauc dih imeig cain hibemdowain. Ija uqa wawige meleec cotigeil leihca age ijaca ceseli hoqagannu sumadigina. Eunu age cesuldocobil uqa uqana jicna malolca nuigiannu odoigale. Odocob uqa ijaca mahucwe haun ceseli hugian.
11 Não deixem que ninguém o trate com desprezo. Enviem-no de volta para mim com sua bênção. Espero que ele venha junto com os demais irmãos.
12 Ege wawige meleec cotige Apolosnu, ija uqa wawige meleec cotigeil leih gami ageca loqagannu geh tulidom qa qila uqa lecnu qee gale dol. Hibna uqadodoc lecnu saen me bahic tebandufei uqa ligian.
12 Quanto a nosso irmão Apolo, insisti que ele os visitasse com os outros irmãos, mas ele não estava disposto a ir agora. Ele o fará mais tarde, quando tiver oportunidade.
13 Age mecii cuhadumeig wawaga meleecnu gagadic taweigale. Age dana bahic taweiga. Odimeig duuec taweiga.
13 Estejam vigilantes. Permaneçam firmes na fé. Sejam corajosos. Sejam fortes.
14 Age cabi cunug oso nalunuga mecca cabi oigale.
14 Façam tudo com amor.
15 Ija cotiel, age Stefanas uqana sihul age casac Kristen calein eu age dana cajaca Akaia hatunna bilegina eu cunug aquniadi Kristen calein ec dogina. Odocob Stefanasna sihul agena gale adecna Anutna qagoc dana cajaca cesuladecnu cabi oin. Ija Korin niniadigina,
15 Vocês sabem que Estéfanas e sua família foram os primeiros convertidos na Acaia e têm dedicado a vida ao serviço do povo de Deus. Peço, irmãos,
16 age dana i edec bisalu bileigale. Odocob age dana cunug age Anutna dana cajaca cesuladeginaca, age cabi inu gagadic meginaca eundec bisalu bileigale.
16 que se sujeitem a eles e a outros que, como eles, servem com tanta devoção.
17 Age cunug ene humeig fecitecnu ihoc qee. Eunu ija Stefanasca, Fotjunetasca, Akaikasca, age ijaca hoinnu ceeligina.
17 Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.
18 Age ija wawi walasa dutein eu odiwe age ageha wawaga walasa duadein. Age dana i edec eu age binanaga suleigale.
18 Eles têm sido um grande estímulo para mim, como foram para vocês. Valorizem todos que servem tão bem.
19 Esia hatunanadec tamanec agena feele adec Korin sulduadegina. Akwila Priskaca, tamanec age gami alena jona ceguleginaca agena feele adec mati bahic Tibud ijanna sulduadegina.
19 As igrejas aqui na província da Ásia enviam saudações no Senhor. Também os saúdam Áquila e Priscila e todos da igreja que se reúne na casa deles.
20 Wawige meleec cotigeil ene cunug feele adec sulduadegina. Age Anutna dana cajaca osolosol cunug cotogail cotec gunna cotdocobdocobeigale.
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem uns aos outros com beijo santo.
21 Ija Pol ijadodoc ebenina feele adec jaqigina.
21 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo.
22 Dana oso Tibudnu nalug qee menafi Anut uqa dana eu geuldeiale! Egena Tibud hoiale!
22 Se alguém não ama o Senhor, essa pessoa é maldita. Vem, nosso Senhor!
23 Jisas Tibud uqana eelgec uum igec ageca biliale.
23 Que a graça do Senhor Jesus esteja com vocês.
24 Ija Jisas Kraisca gabandocna ijana nalunuga mec eu age cunugca biliale.
24 Envio meu amor a todos vocês em Cristo Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.