1 Coríntios 14
BAL CEHEC JE HAUN (AEY) vs NVT
1 Age nalunuga mecnu kobol ocnu cabi oiga. Ageha Kis dumanaga adec cunug ocnu wawaga waseia. Euqa age Kis dumanaga adec matu age gisi cagu ocnu wawaga waseia, eu Anutna je hahun madecnu duman.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Ge, dana uqa beilah fil osona je madena eu dana oso uqana jenu waug qee fogo dol. Eunu uqa dana je qee maadena qa uqa Anut je madona. Uqa Kisna gagadic odocna ceteteh jahunec eunu madena.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Euqa dana uqa Anutna je hahun madena eu dana agena wawaga meleec gagadic mudecnuca, age kobol me odoqagannu tuliadecnuca, wawaga wahohogduadecnuca je maadena.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Dana uqa beilah fil osona je madena eu uqadodoc waug meleec gagadic mudecnu odona. Euqa dana uqa Anutna je hahun madena eu tamanec agena wawaga meleec gagadic mudecnu odona.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Ija age cunug beilamaga filfilna je madoqagannu gale tena qa age Anutna je hahun maadoqagannu gale ben tena. Dana oso uqa dana beilah filna je madena eundec falicdu sildi maadecnu bilecebfi, eunu tamanec dana cajaca age dumeig wawaga meleec gagadic mecnu, eu cois. Euqa beilah filna je falicdu sildi maadecnu dana qee bilecebfi dana uqa Anutna je hahun maadena eu uqa dana beilah filna je madena eu wooldona.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 O cotiel, ija ageca limig beilami filna je maadifig ija adi cesuladigen? Ija cesuladecnu ifig ija je jahunec osofo, doc silecca osofo, je hahun madec osofo, je iwaladec osofo, eu Anut ihacten eundec ageca ehi limig je maadigen.
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Ceteh cebac qee bilina eu odi cololofo, gitafo eundec age cecewaug filfil camasac qee mudecebilfi dana age due silec adi doqagan?
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Odocob taul qee eui cuhadocobfi in uqa han cadec saciadugian?
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Ageha eu odi, age beilamaga filfilna je mamadebil agena je dana eunu qee docobilfi age je eu uqana gug adi fogo adigian? Agena je eu gauc fadaligian.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Eu mele, maha ina beilamaga filfil mati bahic agena je nijadena. Je oso gauc qee nijina. Je cunug agena gugca dih.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Euqa dana oso uqana je madeceb ija je uqana gug qee docominfi dana eu uqa ijanu cele dana ec cisdugian. Odocob ija uqanu cele dana ec cisdugen.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Ageha eu odi dih. Age Kis dumanaga adec ocnu gale ben adena. Eunu age dumanaga adec eu tamanec agena wawaga meleec gagadic mudecnu cabi gisi cacagu u cuhadoigale.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Eunu dana uqa je beilah filna madena eu uqa je falicdu sildi madecnu duman ocnu inondugian.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Ge, ija je beilami filna inondufig ija doloni inondona qa ijana cisdoc eu dana leih qee cesuladena.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 Eunu ija adi odigen? Ija doloninaca ijana cisdocnaha inondugen. Ija doloninaca ijana cisdocnaha due siligen.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Qeefi, hina doloinna dih Anut hetaga dufeg, dana docca qee oso uqa cegulecna bilina eu uqa hina je madagana ec qee donafi, uqa adi hina hetaga docom mele igian?
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Eu mele, hina Anut hetaga doc eu me bahic qa hinana je eu dana oso i uqana waug meleec gagadic muditocnu cesuldocca qee.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Ija beilami filfilna je madecnu kobol eu age cunug wooladigina eunu ija Anut hetaga dugina.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Euqa dana cajaca age cuha jona cuha fecnu cegulegina euna ija ijana cisdocna ija beilami filna je but 10,000 maadigen eu cesuladecwe qee eu qee gale tena. Odocob ija je but 5-pela madecemin dana cajaca age fogo adeceb iwaladigennu eu me bahic gale tena.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Ija cotiel, age mel sim cinigwe agena cisdocna cain biluwain. Age qisol mec kobol euna age mel sim cinigwe bileigale. Euqa age agena cisdocna age dana ben cinigwe bileigale.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 Age Anutna loo je eu odi jaqein:
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Eunu ege doqona, beilamaga filna je madecnu kobol eu dana Anutnu wawaga meleena agenu gaga qee nijel. Kobol eu dana age Anutnu wawaga qee meleena agenu gaga nijia. Euqa je hahun madecnu kobol eu dana age Anutnu wawaga qee meleena agenu qee nijel. Kobol eu dana Anutnu wawaga meleena agenu nijia.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Eunu tamanec dana cajaca cunug osobenca cegulimeig age cunug beilamaga filfilna je madifeig, odocob dana docca qee leihfo, dana leih wawaga qee meleenafo age dunuh hufeig, eu mele ec age madoqagan, “Dana cajaca cunug eu age gad!” oqagan.
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 Euqa tamanec dana cajaca cunug age je hahun madifeig, odocob dana docca qee osofo, dana oso waug qee meleenafo uqa dunuh hufei, uqa agena je eu waugna leceb uqana silailnu dugian.
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 Uqana cisdoc jahunecna bilina eu camasac migian. Odimei uqa olana jogoimei Anutnu cuha figian. Odimei odi madigian, “Mele bahic, Anut uqa ene age gemona bilina!” igian.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Ija cotiel, ijana je uqana gug eu odi. Age cuha fecnu cegulegina saen euna oso uqa due silecca hona, oso uqa iwaladecnu jeca hona, oso Anut uqa je jahunec camasac muditon euca hona, oso uqa beilah filna madecnu jeca hona, oso uqa je falicdu sildiadecnu jeca hona. Ceteh cunug odoqagan eu Anutna dana cajaca agena wawaga meleec gagadic mecnu odoigale.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 Leih age beilamaga filfilna je madecnufi lecisfo, cijedfo dih odi madoqagan. Euqa cijed cain wooladowain. Odocob age je osobenca cain madowain. Oso casac madeceb oso madigian. Odocob dana oso uqa je falicdu sildi maadigian.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Euqa dana oso uqa je falicdu sildiadecnuca qeefi dana beilah filna je madigian eu uqa cegulecna co cufa qugian. Odimei uqadodocnuca Anutnuca je madigian.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 — ausente —
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 — ausente —
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 — ausente —
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 — ausente —
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 — ausente —
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 Eunu agena cegulecna caja age tilii biluqagan eu odiwe cuha jona cunug caja age tilii bilegina. Ge, age je madecnu ihoc qee, age dana bisalu biluqagan eu odiwe Mosesna loo je madena.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 Eunu caja cuha jona je madena eu majanigeca. Age je osonu gug doqagannufi age agena jona gemugail sisiladoqagan.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Eu adi? Anutna jena gug eu Korin agenadecfo? Qeefi, Anutna je eu ageca dih len, odocob dana cajaca leih ageca qee lelfo?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Dana oso uqa uqadodocnu uqa Anutna je hahun madec dana ec cisdonafi, odocob uqa uqadodocnu uqa Kisna cisdocca ec cisdonafi, uqa je i ija jaqiadigina eu Tibud uqana loo je ec doub.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 Euqa dana oso uqa je i ija jaqiadigina eu Tibud uqana loo je ec qee docobfi ageha dana eu uqa Anutna je hahun madec dana ec cain owain.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Eunu, ija cotiel, age beilamaga filfilna je madecnu kobol eu cain cahacadowain. Odimeig age Anutna je hahun madecnu cabi gagadic oigale.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Odimeig age cabi cunug iwaldu cuhadumeig odocobil tutuc meia.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.