Apocalipse 4
Angkentye Mwerre (AER) vs NVI
1 The arne ingkirreke yanhe areye areke-arle-iperrele, the arne arrpenhe anthurre areke. The alkere akertnele areke arriwe arrpenhe altywere-irrerlenge. The angkentye renhe-anteye aweke, arnterre anthurre angkerlenge arne nhenge trumpet-arteke. Atyenge re angkeke, “Akertne-werne apetyaye! The kwenhe ngkwenge arne arrpenhe areye imernetyeke ahentye aneme urreke-arle irretyenheke.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Iparrpe anthurre-arle Utnenge Ngkarte-kenhe atyengenge apurte-irreke atyenge anteme imerneke. The chair mwerre akngerre anthurre areke alartetye anentye akngerre alkere akertnenge tnerle-anerlenge. Arrpenhe chair yanhe ikwerenge anetyame.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Inngerre ikwerenhe imparrkeke, nhenge apwerte mwerre akngerre areye-arteke uternenge imparrkemele, mwerre akngerre intelhentye akngerre anteye, jasper uthene carnelian uthene akerlenge. Kenhe mpwelarre mwerre akngerre anthurre aneke chair ikwerenge itepe arrpe-anenhe, re pwarrtyeme anteye.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Kenhe yanhe ikwerele aneke chair arrpenhe 24 aneke, itne chair akngerre yanhe ikwerenge itepe arrpe-anenhele. Chair yanhe ikwere areyenge aneke alartetye 24 ingkirreke mantere mperlkereke irrpekele, akaperte itnekenhenge aneke arne nhenge akaperte-kenhe tyelarre-arteke tyerrtyele-arle gold-engentyele mpwarekeke.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Chair yanhe ikwerenge-ntyele aneke nhenge mpepe anthurrenge arne iwenhe apeke re alharrketyeme nhenge kwatye-ngentyele alharrkeme-arteke nhenge kwatye angkeme-arteke, aywerre akngerre-irrerlenge. Chair-nge arrekwele aneke, ure alkngenthe alepe seven ampetyame, itne kwenhe aneke utnenge Ngkarte-kenhe seven-pele.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Kenhe chair yanhe ikwerenge arrekwele aneke ahelhe anetyakenhenge-arteke re akenhe arne arrpenhe kwenhe kelathe-arteke aneke nhenge mwerre akngerre anthurre, nhenge kwatye alkarle-arteke.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Kenhe arne itethe yanhe areye alknge atningke-akerte inngerre arrpenhe anthurre-akerte. Anyente kwenhe lion-arteke aneke, arrpenhe pweleke-arteke aneke, arrpenhe tyerrtye-arteke aneke, kenhe arrpenhe akenhe irretye-arteke alkere akertneke-irreme.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Itne kwenhe irlpelhe atherre-akerte-ante ware anetyakenhe aneke, re akenhe irlpelhe six-pele arrpenhe anthurre-akerte kwenhe aneke, alknge-ante tyerrtye itne-kenheke-arlenge aneke, irlpelhe lhenpele aneke alknge atningke anteye-arle. Atnunthe yanhe areye arltele uthene ingwele uthene alakenhe akwetethe alyelhepelheme:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Alakenhe rarle, itne akwete alyelheke tnakemele anyente yanhe renhe chair mwerre akngerrele-arle anemeke, akwete-ante-arle itethe anerle-anetyenheke. Nhenge itne alyelherlte-anemele,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 alartetye 24 kwenhe artepe kwene-irretyame chair-nge arrekwele Renhe tnakemele, akwete-ante-arle anerle-anemeke. Itne tyelarre gold ilywelheke itnenhe atheneme chair-nge arrekwele, alakenhe anteme angkemele:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Ngkarte Akngeyaye! Unte kwenhe alartetye anthurre anwerne-kenhe aneme, Ngkwenge mwerre kwenhe aneme, Unte anwernenhe ingkirreke aretyeke Ngenhe tnakewarrerlenge,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.