Romanos 13

Amani Owr (ADJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ow it ekʼɛgŋ fɛŋ kʼɛlum agŋ ekʼↄnym es ɛw ab a. Tasi ɛm a, Nyam ɛm es ɛw fɛŋ bʼanŋ ow, ɛtŋ agŋ a ekʼↄnym es ɛw ab a, bʼɛw agŋ es aŋke Nyam ↄŋ abusu.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Ow sosiɛm, eke ɛgŋ nyam am ↄny low es ɛw ɛsɛl ab a, ke Nyam e low a eke ɛgŋ eb ab ab anake nʼↄny low a, ɛtŋ agŋ a eke ɛ́gŋm ɛluam ɛl a, ɛl obi ɛl obi am eb jɛj ok ɛw sos.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Eke wɛl am kok low mamn, wɛl ↄtum eke kʼuru agŋ ekʼɛw ɛy es a, kↄ wɛl ↄtu eke kʼuru ɛl eke wɛl am kok low ŋuŋ. Erurm eke kʼuru es ɛw ɛsɛl ee? Ekʼow el ɛbɛn a, kòk low mamn, -li bʼow -lʼawʼŋ.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Tasi ɛm a, es ɛw ɛsɛl am kok Nyam eci juma yecʼɛtŋ ke -ni nyimnʼŋ ɛy low mamn ɛm. Gbɛkↄ eke am kok low ŋuŋ, ow it eke erŋn kʼↄnyʼŋ. Tasi ɛm a, es ɛw ɛsɛl ↄny abusu eke kʼɛw low ↄŋʼŋ, ɛtŋ ow elm ↄfr ↄfr nɛnɛ cɛ! Eke es ɛw ɛsɛl bʼɛw low ↄŋ ɛgŋ, ke -nʼam kok Nyam e juma, -nʼam ɛlu Nyam ecʼɛrm bebl a ↄkm ɛgŋ eke bi kok low ŋuŋ a e lís.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Na sosiɛm ow it eke si kʼɛlum es ɛw ɛsɛl, ɛtŋ ow elm Nyam ecʼɛrm bebl a eke si kʼaru sʼɛgb es a cɛ eci, kↄ eke ɛy e tutr ɛm a, sʼuw any eke ow el low mamn a sosiɛm.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Ɛtŋ low na sosiɛm yɛji anake bʼɛnmn nɛmpo a. Tasi ɛm a, juma kok ɛsɛl a eke bʼibr ow eci labm a, Nyam in obi abul ɛl ow e juma.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ɔ̀ŋn ɛgŋ ɛgŋ fɛŋ yecʼa ekʼit eke ki kokr ↄŋn in a: nɛmpo fɛŋ ekʼit eke ki sↄgr ↄŋn in a, sↄgr ↄŋn in; ke kↄprɛ ekʼit eke ki sↄgr ↄŋn in a, sↄgr ↄŋn in. Eke ow el ɛlum kʼɛlumn ɛgŋ, ɛ̀lumn in. Ɛtŋ ekʼow el sos kʼusar ɛgŋ, ùsar ir sos.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Kʼↄ̀nymn ɛgŋ kaka ecʼob ab, ekʼow elm erur eke kʼↄnyn ↄny ↄfr ɛm a cɛ e labm. Ɛgŋ yecʼeke bʼerur agŋ ɛjecʼa, kok ol a e low fɛŋ iy nɛny.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Tasi ɛm a, sol a fɛŋ eke uwr any ɛsɛ: Kʼɛ́jum ŋ e yↄw oglog ŋ ecʼigŋ. Kʼíbim ɛgŋ. Kʼíym mil. Kʼócm nyamn ɛyr ɛm erurm ob ekʼelm ŋ ecʼa, lele ɛjecʼa fɛŋ ab, ↄb okr af anŋ ol nyam na ɛm: Bʼow erur ɛgŋ kaka fɛŋ ɛsɛ ŋ obi af.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Eke ɛgŋ ↄny erur, li kʼↄtum li kokm ɛgŋ ɛjeci low ŋuŋ, ɛtŋ ɛbɛn a, ow bʼↄŋ wɛl kok ol a e low fɛŋ iy nɛny.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Ɔny uwr lɛgŋ eke sʼanŋ ɛm ab any: ow el wanci eke kʼufŋmn es ↄny e mɛmn ɛru ab ɛm! Tasi ɛm a, sel ɛŋn a titm ɛy akm lɛgŋ a eke sʼub Krist nawrɛ a.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Ow kʼow ibnm, lɛgŋ uk bʼow uwr ɛtŋ lɛgŋ owr bʼow ɛy ↄkm. Ow sosiɛm, sʼíil ɛy ecʼów eŋuŋ a fɛŋ eke si bi kok ncok ɛm ab es. Ke si bɛ́bm sos usuayl ɛm ecʼɛb ir eci.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Sʼíir ɛb low nɛnyɛmbri nyam ɛm, ɛsɛ lɛgŋ owr fitaŋ af: sʼáru ob ij nↄnↄ lele mar ɛgŋ nↄnↄ ab sʼɛgb es. Si kʼágbr lↄsŋn ɛgŋ kaka fɛŋ ab, si kʼír ɛb suksuk kok owi ɛm, ke si kʼánm ów es atar lele uwerŋ ogŋ ab e low ɛm.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ànŋn ɛsɛ elel eke Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist anŋ ab af. Eke ów aw eŋuŋ a ekʼanŋ ↄny ɛm a bʼerur eke kʼↄdu im ok ↄny low ŋuŋ ɛm, kʼↄ̀ŋan in abusu.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.