Romanos 13

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ow it ekʼɛgŋ fɛŋ kʼɛlum agŋ ekʼↄnym es ɛw ab a. Tasi ɛm a, Nyam ɛm es ɛw fɛŋ bʼanŋ ow, ɛtŋ agŋ a ekʼↄnym es ɛw ab a, bʼɛw agŋ es aŋke Nyam ↄŋ abusu.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Ow sosiɛm, eke ɛgŋ nyam am ↄny low es ɛw ɛsɛl ab a, ke Nyam e low a eke ɛgŋ eb ab ab anake nʼↄny low a, ɛtŋ agŋ a eke ɛ́gŋm ɛluam ɛl a, ɛl obi ɛl obi am eb jɛj ok ɛw sos.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Eke wɛl am kok low mamn, wɛl ↄtum eke kʼuru agŋ ekʼɛw ɛy es a, kↄ wɛl ↄtu eke kʼuru ɛl eke wɛl am kok low ŋuŋ. Erurm eke kʼuru es ɛw ɛsɛl ee? Ekʼow el ɛbɛn a, kòk low mamn, -li bʼow -lʼawʼŋ.
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 Tasi ɛm a, es ɛw ɛsɛl am kok Nyam eci juma yecʼɛtŋ ke -ni nyimnʼŋ ɛy low mamn ɛm. Gbɛkↄ eke am kok low ŋuŋ, ow it eke erŋn kʼↄnyʼŋ. Tasi ɛm a, es ɛw ɛsɛl ↄny abusu eke kʼɛw low ↄŋʼŋ, ɛtŋ ow elm ↄfr ↄfr nɛnɛ cɛ! Eke es ɛw ɛsɛl bʼɛw low ↄŋ ɛgŋ, ke -nʼam kok Nyam e juma, -nʼam ɛlu Nyam ecʼɛrm bebl a ↄkm ɛgŋ eke bi kok low ŋuŋ a e lís.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Na sosiɛm ow it eke si kʼɛlum es ɛw ɛsɛl, ɛtŋ ow elm Nyam ecʼɛrm bebl a eke si kʼaru sʼɛgb es a cɛ eci, kↄ eke ɛy e tutr ɛm a, sʼuw any eke ow el low mamn a sosiɛm.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Ɛtŋ low na sosiɛm yɛji anake bʼɛnmn nɛmpo a. Tasi ɛm a, juma kok ɛsɛl a eke bʼibr ow eci labm a, Nyam in obi abul ɛl ow e juma.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Ɔ̀ŋn ɛgŋ ɛgŋ fɛŋ yecʼa ekʼit eke ki kokr ↄŋn in a: nɛmpo fɛŋ ekʼit eke ki sↄgr ↄŋn in a, sↄgr ↄŋn in; ke kↄprɛ ekʼit eke ki sↄgr ↄŋn in a, sↄgr ↄŋn in. Eke ow el ɛlum kʼɛlumn ɛgŋ, ɛ̀lumn in. Ɛtŋ ekʼow el sos kʼusar ɛgŋ, ùsar ir sos.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Kʼↄ̀nymn ɛgŋ kaka ecʼob ab, ekʼow elm erur eke kʼↄnyn ↄny ↄfr ɛm a cɛ e labm. Ɛgŋ yecʼeke bʼerur agŋ ɛjecʼa, kok ol a e low fɛŋ iy nɛny.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Tasi ɛm a, sol a fɛŋ eke uwr any ɛsɛ: Kʼɛ́jum ŋ e yↄw oglog ŋ ecʼigŋ. Kʼíbim ɛgŋ. Kʼíym mil. Kʼócm nyamn ɛyr ɛm erurm ob ekʼelm ŋ ecʼa, lele ɛjecʼa fɛŋ ab, ↄb okr af anŋ ol nyam na ɛm: Bʼow erur ɛgŋ kaka fɛŋ ɛsɛ ŋ obi af.
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Eke ɛgŋ ↄny erur, li kʼↄtum li kokm ɛgŋ ɛjeci low ŋuŋ, ɛtŋ ɛbɛn a, ow bʼↄŋ wɛl kok ol a e low fɛŋ iy nɛny.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Ɔny uwr lɛgŋ eke sʼanŋ ɛm ab any: ow el wanci eke kʼufŋmn es ↄny e mɛmn ɛru ab ɛm! Tasi ɛm a, sel ɛŋn a titm ɛy akm lɛgŋ a eke sʼub Krist nawrɛ a.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Ow kʼow ibnm, lɛgŋ uk bʼow uwr ɛtŋ lɛgŋ owr bʼow ɛy ↄkm. Ow sosiɛm, sʼíil ɛy ecʼów eŋuŋ a fɛŋ eke si bi kok ncok ɛm ab es. Ke si bɛ́bm sos usuayl ɛm ecʼɛb ir eci.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Sʼíir ɛb low nɛnyɛmbri nyam ɛm, ɛsɛ lɛgŋ owr fitaŋ af: sʼáru ob ij nↄnↄ lele mar ɛgŋ nↄnↄ ab sʼɛgb es. Si kʼágbr lↄsŋn ɛgŋ kaka fɛŋ ab, si kʼír ɛb suksuk kok owi ɛm, ke si kʼánm ów es atar lele uwerŋ ogŋ ab e low ɛm.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Ànŋn ɛsɛ elel eke Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist anŋ ab af. Eke ów aw eŋuŋ a ekʼanŋ ↄny ɛm a bʼerur eke kʼↄdu im ok ↄny low ŋuŋ ɛm, kʼↄ̀ŋan in abusu.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.