Romanos 13
Amani Owr (ADJ) vs BKJ
1 Ow it ekʼɛgŋ fɛŋ kʼɛlum agŋ ekʼↄnym es ɛw ab a. Tasi ɛm a, Nyam ɛm es ɛw fɛŋ bʼanŋ ow, ɛtŋ agŋ a ekʼↄnym es ɛw ab a, bʼɛw agŋ es aŋke Nyam ↄŋ abusu.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Ow sosiɛm, eke ɛgŋ nyam am ↄny low es ɛw ɛsɛl ab a, ke Nyam e low a eke ɛgŋ eb ab ab anake nʼↄny low a, ɛtŋ agŋ a eke ɛ́gŋm ɛluam ɛl a, ɛl obi ɛl obi am eb jɛj ok ɛw sos.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Eke wɛl am kok low mamn, wɛl ↄtum eke kʼuru agŋ ekʼɛw ɛy es a, kↄ wɛl ↄtu eke kʼuru ɛl eke wɛl am kok low ŋuŋ. Erurm eke kʼuru es ɛw ɛsɛl ee? Ekʼow el ɛbɛn a, kòk low mamn, -li bʼow -lʼawʼŋ.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Tasi ɛm a, es ɛw ɛsɛl am kok Nyam eci juma yecʼɛtŋ ke -ni nyimnʼŋ ɛy low mamn ɛm. Gbɛkↄ eke am kok low ŋuŋ, ow it eke erŋn kʼↄnyʼŋ. Tasi ɛm a, es ɛw ɛsɛl ↄny abusu eke kʼɛw low ↄŋʼŋ, ɛtŋ ow elm ↄfr ↄfr nɛnɛ cɛ! Eke es ɛw ɛsɛl bʼɛw low ↄŋ ɛgŋ, ke -nʼam kok Nyam e juma, -nʼam ɛlu Nyam ecʼɛrm bebl a ↄkm ɛgŋ eke bi kok low ŋuŋ a e lís.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Na sosiɛm ow it eke si kʼɛlum es ɛw ɛsɛl, ɛtŋ ow elm Nyam ecʼɛrm bebl a eke si kʼaru sʼɛgb es a cɛ eci, kↄ eke ɛy e tutr ɛm a, sʼuw any eke ow el low mamn a sosiɛm.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Ɛtŋ low na sosiɛm yɛji anake bʼɛnmn nɛmpo a. Tasi ɛm a, juma kok ɛsɛl a eke bʼibr ow eci labm a, Nyam in obi abul ɛl ow e juma.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Ɔ̀ŋn ɛgŋ ɛgŋ fɛŋ yecʼa ekʼit eke ki kokr ↄŋn in a: nɛmpo fɛŋ ekʼit eke ki sↄgr ↄŋn in a, sↄgr ↄŋn in; ke kↄprɛ ekʼit eke ki sↄgr ↄŋn in a, sↄgr ↄŋn in. Eke ow el ɛlum kʼɛlumn ɛgŋ, ɛ̀lumn in. Ɛtŋ ekʼow el sos kʼusar ɛgŋ, ùsar ir sos.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Kʼↄ̀nymn ɛgŋ kaka ecʼob ab, ekʼow elm erur eke kʼↄnyn ↄny ↄfr ɛm a cɛ e labm. Ɛgŋ yecʼeke bʼerur agŋ ɛjecʼa, kok ol a e low fɛŋ iy nɛny.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Tasi ɛm a, sol a fɛŋ eke uwr any ɛsɛ: Kʼɛ́jum ŋ e yↄw oglog ŋ ecʼigŋ. Kʼíbim ɛgŋ. Kʼíym mil. Kʼócm nyamn ɛyr ɛm erurm ob ekʼelm ŋ ecʼa, lele ɛjecʼa fɛŋ ab, ↄb okr af anŋ ol nyam na ɛm: Bʼow erur ɛgŋ kaka fɛŋ ɛsɛ ŋ obi af.
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Eke ɛgŋ ↄny erur, li kʼↄtum li kokm ɛgŋ ɛjeci low ŋuŋ, ɛtŋ ɛbɛn a, ow bʼↄŋ wɛl kok ol a e low fɛŋ iy nɛny.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Ɔny uwr lɛgŋ eke sʼanŋ ɛm ab any: ow el wanci eke kʼufŋmn es ↄny e mɛmn ɛru ab ɛm! Tasi ɛm a, sel ɛŋn a titm ɛy akm lɛgŋ a eke sʼub Krist nawrɛ a.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Ow kʼow ibnm, lɛgŋ uk bʼow uwr ɛtŋ lɛgŋ owr bʼow ɛy ↄkm. Ow sosiɛm, sʼíil ɛy ecʼów eŋuŋ a fɛŋ eke si bi kok ncok ɛm ab es. Ke si bɛ́bm sos usuayl ɛm ecʼɛb ir eci.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Sʼíir ɛb low nɛnyɛmbri nyam ɛm, ɛsɛ lɛgŋ owr fitaŋ af: sʼáru ob ij nↄnↄ lele mar ɛgŋ nↄnↄ ab sʼɛgb es. Si kʼágbr lↄsŋn ɛgŋ kaka fɛŋ ab, si kʼír ɛb suksuk kok owi ɛm, ke si kʼánm ów es atar lele uwerŋ ogŋ ab e low ɛm.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Ànŋn ɛsɛ elel eke Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu Krist anŋ ab af. Eke ów aw eŋuŋ a ekʼanŋ ↄny ɛm a bʼerur eke kʼↄdu im ok ↄny low ŋuŋ ɛm, kʼↄ̀ŋan in abusu.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.