Hebreus 3

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Agŋ lisijimɛl, Nyam ekʼanŋ afr a ɛsŋ ↄny eke kʼeel in ecʼagŋ lala; ow sosiɛm, lɛ̀ɛr Jesu eke sʼam ɛgŋ sʼeb ɛsɛ ɛgŋ a eke Nyam ɛrm lele egb waw ɛs ligbɛl ab a.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Lɛgŋ sig ɛm a, eke Mois nyimn Nyam ecʼagŋ a, lʼel cɛcɛ ow ecʼany af ow e juma e kok ab ɛm. Ɛbɛn cɛ, ɛsɛ Mois af, Jesu el cɛcɛ Nyam eke abul il in e juma a ecʼany af.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Gbɛkↄ Jesu ɛbm eke kʼɛŋn anygbeŋ akm Mois, ɛsɛ elel eke ɛgŋ eke bʼus êl a bʼↄny sos usr akm êl ab af.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Tasi ɛm a, êl nyam nyam fɛŋ ɛgŋ bʼus gbɛkↄ ɛgŋ a eke bʼus fɛŋ a el Nyam.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Lɛgŋ sig ɛm a, Mois el cɛcɛ Nyam ecʼagŋ a ecʼaraŋn. Lʼel juma kok ɛs eke wɛl abul Nyam e lɛgŋ anym ɛm ecʼów a eke bʼow dad a e daŋku ij.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Gbɛkↄ Krist el cɛcɛ, lʼel Iy tasi a ɛtŋ nʼanŋ Nyam ecʼagŋ a e nuŋ af. In ecʼagŋ a, ow ow el ɛy, gbɛkↄ ow it eke si kʼucu ɛy ecʼↄmn a, lele ntotŋ a ekʼɛy e low ↄmn a bʼↄŋ ɛy ab ab sʼↄny es.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Na sosiɛm, ɛsɛ elel eke Abŋ Lala am dad ab af:
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 kʼↄ̀turir ↄny ecʼɛrm a, ɛsɛ lɛgŋ sig ɛm ecʼelel
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Ɛɛ, lɛgŋ a, ↄny lagŋɛl ijrʼm gbre eke kʼɛkn
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Na sosiɛm, mʼↄny ɛrm bebl agŋ na e lís
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Ɛm ecʼɛrm bebl ab ɛm, mʼofn mʼɛsɛ:
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Agŋ lisijimɛl ɛ̀wr ɛrm! Ɔny ɛm a, ɛgŋ kaka itm eke kʼↄny ɛrm ŋuŋ, ɛrm ekʼúbm nawrɛ, ɛrm eke bʼitrʼr lʼigŋ Nyam ekʼanŋ owr a lʼɛlu es.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Nyam Lɛl dad ninɛ: “Yɛfɛnyna”. Ow sosiɛm, eke yɛfɛnyna na kʼuwrm a, àtarir sos es ɛgŋ ɛgŋ lɛgŋ fɛŋ. Ɛbɛn a, ɛgŋ kaka kʼow ↄnym ɛrm tuↄtuↄ, ɛtŋ sikpl kʼow ɛlum ɛgŋ kaka wus.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Sica, sʼel Krist e lawlɛl, gbɛkↄ ow it eke si kʼucu ɛy ecʼↄmn a eke sʼↄny lɛgŋ a ɛtŋ eke sʼubʼr nawrɛ a sʼↄny es.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Nyam Lɛl dad ninɛ:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Bwo ecʼɛgŋ iri Nyam e lebl ab ee? Bwo ecʼɛgŋ ↄbrʼr any ee? Ɛl -lʼel agŋ a fɛŋ eke Mois ↄny ok ↄkm Ejipt a.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Nyam ebl ɛrm toŋ ow ij akpo ekŋ yony. Bwo ecʼɛgŋ e lís ee? Agŋ a eke kok sikpl a e lís, ɛtŋ ɛl nɛny nyam a cɛ anake -lʼuwr loj ab ɛm a.
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Nyam ofn dad ninɛ: Li kʼow -lʼokmn lɛgŋ kaka sel eb a eke mi bɛbm mʼɛw es ab ɛm. Bwo sosiɛm lʼofn akpasu na ee? Agŋ a ekʼↄnym ɛlum a sosiɛm.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Tasi ɛm a, kin yecʼeke sʼam ɛkn a: -lʼↄtum -lʼokm Nyam e sel eb ab ɛm, aŋke -nʼↄnym ↄmn.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.