Colossenses 2
Amani Owr (ADJ) vs NAA
1 Mʼerur eke kʼuwr gbre e mʼam ij ab any low na eke mʼam dogŋn ↄny ecʼab ɛm, ↄny lele Laodise ecʼagŋ ekʼub nawrɛ a lele agŋ ɛjecʼa fɛŋ ekʼuwm im any nyamn ɛm ab ab.
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 Tasi ɛm a, mʼam erur eke -li kʼↄny ɛrm susu iy ɛl ɛrm ɛm gbↄŋ ke -lʼokr af erur ɛm, ke nuŋ ɛm ↄny íy ɛl ɛm gbↄŋ yecʼɛtŋ ke -lʼↄtu -lʼuw Nyam e low eke lↄl es ab any. Low a eke lↄl es a el: Krist,
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 eke in ɛm ob ↄny ɛsɛ sɛwr af lele low any uw ab lↄl es a.
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Mʼam dad ↄny low na yecʼɛtŋ ke kí yɛbmn ɛgŋ kaka fɛŋ ɛjum ↄny sodad ebl amamn e dad ɛm.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 Eke mʼanm ↄny ab sos megl ɛm yɛji, mʼanŋ ↄny ab ow tutr ɛm, ɛtŋ mʼↄny sos ɛm iŋn ekʼↄnyn ɛrm susu inymn es kikri usu nyam Krist ecʼↄmn ekʼↄnyn ab ɛm.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 Ow sosiɛm, eke ɛgŋn Jesu Krist ebr ɛsɛ ↄny Ɛs Kↄtↄkↄ af a, ìir ɛb af okr ɛm in ab.
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Òkr min in ɛm, ùsr ↄny ecʼowr anŋ a in af. Sɛgŋ fɛŋ ìnymn es kikri ↄny ecʼↄmn ab ɛm, ɛsɛ elel eke wɛl yɛgmn ↄny ab af, ke ɛ́lul Nyam bia sɛgŋ fɛŋ.
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 Ɛ̀wr ɛrm, ɛgŋ kaka ↄtum eke kʼↄny ↄgŋm ↄny meb agŋ e sow tutr yadŋ ab ɛm. Ow el yadŋ ↄny eke low kaka anm ɛm, ke bʼɛŋn lɛc agŋ ɛm ecʼow kok ɛm, wus aŋa e sabusu e lɛc ogŋ, ke elm Krist ecʼa.
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 Nyam in nimum a, lʼir Krist e sos megl ab ɛm.
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Ɛtŋ ↄny nimum a ɛŋan Krist ecʼowr anŋ e low fɛŋ, in eke lʼel es ɛw eke anŋ es ɛw fɛŋ lel abusu fɛŋ eke wɛl ɛ́knm a e nuŋ af a.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 Krist ab ecʼaf okr ɛm anake wɛl ubr ↄny likr es a, ɛtŋ likr es ubr ikŋ na elm ɛgŋ ecʼabu ɛm ecʼeke kok. Kↄ likr es ubr ekʼanŋ Krist ɛm ow, ke ↄny low a eke bʼitr ɛlu ɛy low ŋuŋ ɛm a oc es.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Tasi ɛm a, lɛgŋ a eke wɛl ok ↄny mij nuŋ a, yogŋ ɛtŋ uwr Krist ab ɛtŋ anŋn luw ɛm igbr in ab, aŋke ubr Nyam ecʼabusu a ekʼigbm Krist luw ɛm a nawrɛ.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Lɛgŋ ekʼɛc ab ɛm,
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 Ɛy e labm e sʼↄny e lɛl a ekʼam ok ɛy ow af,
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 Ɛbɛn eke Nyam ↄny es ɛw fɛŋ
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Ow sosiɛm, kì yɛbr ɛgŋ kaka fɛŋ ki cak ↄny, ↄny ecʼob eke bʼijr oglog bʼɛgŋn ab ɛm, ses gbɛgbl e lɛgŋ ecʼↄsu sosiɛm, awl owr e bʼɛli ɛy ↄkm ecʼes gbɛgbl lele nɛnɛgŋ e lɛgŋ ecʼↄsu owi ɛm ab.
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 Ów amua am yɛgm low tasi a eke bʼow ow a, kↄ ɛl -lʼelm low tasi a. Low tasi a el Krist.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Ɛgŋ kaka itm eke kʼɛdŋn ↄny any eb. Mʼam tutr agŋ a eke bʼis es ɛw ekekey afr ɛrm ɛsɛl ecʼany af igŋ ɛl nuŋ a e low, -li bʼucu mɛmn ɛm ecʼów eke -li bʼɛkn a e low -nʼↄny es. -Lʼel agŋ ekʼɛl e sow tutr a el agŋ ɛm e sow tutr tasi, ow bʼↄŋ ɛl -lʼɛfu es,
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 ɛtŋ -lʼakŋamn Krist ab. Ke Krist anake el sos megl e nuŋ a, in ɛm sos megl nimum bʼɛŋn in ecʼob ij. In ɛm sos ŋgigŋnel a lele mifn ab bʼokr af inym es kikri, ɛtŋ sos megl ikŋ na bʼagb ɛsɛ elel eke Nyam bʼerur ab af.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 Sica ↄny uwr Krist ab, ɛtŋ wus aŋa e sabusu e lɛc elm low kaka ↄny eci. Ɛtŋ bla sosiɛm ↄny am íir ɛb ɛsɛ ɛmɛny wus ecʼagŋ cɛ ↄny eel af ee? Bla sosiɛm am ɛgŋn ebr ekʼɛmɛny wɛl kʼↄŋ ↄny sol akpasu amua ɛsɛ:
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 kʼòc ob na, kʼìj ob na, kʼìtŋn ob na abu ee?
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 Eke wɛl bʼↄb nuŋ am kok ɛl e low a, ów amua bʼirm. Ow el sol lele low yɛgm ab eke agŋ ɛl obi eci nuŋ ɛm ↄny ɛm ↄkn.
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 Tasi ɛm a, ígŋ ob nuŋ, ís es ɛw likekli afr ɛrm ɛsɛl ecʼany af, íjr ŋ e sos megl gbre, wɛl bʼɛkn ów amua fɛŋ ɛsɛ sɛwr ecʼów af. Gbɛkↄ -lʼel ów ↄfr ↄfr, sos megl owi cɛ ow bʼɛlum abu.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.