Apocalipse 5

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sica mʼɛkn lɛl nyam eke wɛl ar es ke anŋ ɛgŋ a eke sig es atufu lɛkpn ab af a e lidr abu ab ɛm. Wɛl nↄn lɛl a any lele jam ab, ɛtŋ wɛl ↄnyn nɛnyɛmbri ab es, es ↄnyan ob lↄbŋ ab.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Ɛtŋ mʼɛkn afr ɛrm ɛsɛl ab ɛm e lɛc ɛs nyam eke am ↄg lebl tuↄtuↄ ɛm ɛsɛ: «Bwo ecʼɛgŋ it eke ki bↄbm es ↄnyan ob amua es ke fíg lɛl na ee?»
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ke ow el afr, wus af aŋa lele wus ew ab, ɛgŋ kaka anm eke kʼↄtu fig lɛl a bake lɛr ow e lokm a.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Ow ↄŋ mʼikŋ ↄŋn nↄnↄ eke ɛgŋ kaka kʼanm itm eke ki fig lɛl a bake ↄtu lɛr ow e lokm a.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Gbɛkↄ agŋ ekpekp ab ɛm e nyam dadʼm ninɛ: «Kʼìkŋ ↄŋn! Kin Juda ecʼeb ab ɛm e kukuma a, ɛb ebu David eci lilaw a eb any, li bʼow li bↄbm es ↄnyan ob lↄbŋ ab es ke li fíg lɛl a.»
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Sica ɛmɛny mʼɛkn atufu lɛkpn a, mindey yar a lele agŋ ekpekp ab ab, ɛtŋ mʼɛkn licɛbli nyam eke wɛl ibi egb waw eci, ke inym es ɛl eci araŋn. Lʼɛli ↄcↄwr lↄbŋ lele anyamn lↄbŋ ab. Anyamn lↄbŋ a el abŋ lↄbŋ a eke Nyam ɛrm ow wus nimum af a.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Licɛbli a ɛri im ɛtŋ oc lɛl a ɛgŋ a eke sig es atufu lɛkpn ab af a eci lidr abu ab ɛm.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Kpɛkŋ mindey yar a lele agŋ ekpekp likŋ lele yar ab ab ok ↄwrↄkp wus licɛbli a ecʼany af. Ɛl ɛm ecʼɛgŋ ɛgŋ fɛŋ ↄnym saŋgo nyam ab lele sika ɛm kpↄk eke ogŋ iy ɛm gbↄŋ ab, ke el agŋ lala a eci nyam ŋↄŋn a.
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 -Nʼam ɛgŋ ɛj owr nyam:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Kok ɛl -lʼel gbreŋgbi usu a ecʼagŋ,
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Sica ɛmɛny mi lɛr ɛtŋ mʼam iri afr ɛrm ɛsɛl nↄnↄ gbɛl e lebl. -Nʼɛny nↄnↄ ligbɛl, -lʼiwr atufu lɛkpn a, mindey yar a lele agŋ ekpekp yar ab ab -lʼɛlul ɛm.
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 -Nʼam ɛgŋ ɛj lebl gege ɛm -lʼɛsɛ:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Ɛtŋ ɛmɛny mʼiri eke ob fɛŋ eke Nyam kok anŋ afr, wus af aŋa, wus ew lele okij ɛm ab a, ob fɛŋ eke anŋ owr a am ɛgŋ ɛj dad ɛsɛ:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Ɛtŋ mindey yar a am ɛlu “Amɛn!” Ɛtŋ agŋ ekpekp a am ok ↄwrↄkp wus igŋ Nyam lele licɛbli ab ab nuŋ.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.