Apocalipse 22
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 — ausente —
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 — ausente —
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Ofn owi kaka kʼow anm ij.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 -Li bʼow -lʼɛkn ow ecʼany a, ɛtŋ ow eci nin a bʼow nↄn ɛl ecʼanyafr a.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Lɛgŋ uk kʼow anm ij, ɛtŋ -li kʼow -lʼibramn mun al ecʼusuayl a lele ligbn ecʼab ab, aŋke Ɛs Kↄtↄkↄ Nyam in obi li bʼow lʼok wɛl in ecʼusuayl ab af, ɛtŋ -li bʼow -lʼel es ɛw ɛsɛl godo godo fɛŋ eci.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Ɛmɛny afr ɛrm ɛs a dadʼm ninɛ: «Sodad amua el nawrɛ, wɛl ↄtu eke kʼↄny ↄmn ow ɛm; ɛtŋ Ɛs Kↄtↄkↄ Nyam a eke bi nyimn kokoba ↄb ɛsɛl eci abŋ a, ɛrm in ecʼafr ɛrm ɛs ow yecʼɛtŋ ke li yɛ́gm in e juma kok ɛsɛl a low eke bʼow ɛy lɛgŋ tɛl ɛm a.»
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 Jesu dad ninɛ: «Ìri, ow kʼow ibnm mʼow mʼow! Ehe él agŋ a eke bʼoc kokoba ↄb e sodad ekʼanŋ lɛl na ɛm a sɛnyn sɛnyn a eci!»
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Ɛm Jan, mʼiri ɛtŋ mʼɛkn ów amua. Ɛtŋ eke mʼiri ke mʼɛkn a, mʼok ↄwrↄkp wus afr ɛrm ɛs a eke yɛgmʼm ów amua a ecʼany af eke mi kʼigŋʼn nuŋ.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Gbɛkↄ li dadʼm ninɛ: «Kì kok ɛbɛn! Ɛm yɛji juma kok ɛs ɛsɛ ŋ af, ɛsɛ esŋ jimɛl kokoba ↄb ɛsɛl ab af, ɛsɛ agŋ a fɛŋ eke bʼoc lɛl na ɛm eci sodad a sɛnyn sɛnyn ab af. Nyam anake it eke kʼigŋ nuŋ a, kↄ ow elm ɛm!»
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Ɛmɛny li dadʼm ninɛ: «Kokoba ↄb e sodad ekʼanŋ lɛl na ɛm a, kʼòc ki lↄl es, aŋke ów amua fɛŋ eci sɛgŋ a eke wɛl bɛbm ok es a titm.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Ke ɛgŋ eke akplm a, nʼánŋ in ecʼakplm ab ɛm; ɛgŋ eke aylm Nyam ecʼany af a, nʼánŋ in ecʼaylm ab ɛm; ɛgŋ eke bi kok low mamn a, nʼánŋ low mamn kok ab ɛm; ɛgŋ ekʼel lala a, nʼánŋ lala el ab ɛm.»
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 Jesu dad ninɛ: «Kin, ɛm ecʼow ibnm ij! Mi bʼow mʼism ob ap ab, ɛtŋ mi bʼow mʼↄŋ ɛgŋ ɛgŋ, juma a eke li kok a eci.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Mʼel Nuŋ Ɔb lele Nuŋ Ɛdŋ ab, mʼel Krɛkrɛ lele Es Abal El ab, Kpↄkpↄ lele Uwar ab.»
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 Ehe él agŋ a eke am ɛfn ɛl ecʼob sos ɛw es eke kʼɛŋn abusu ij sel ɛŋn e likŋ a ecʼey a eci. -Li bʼow -nʼɛŋn abusu -lʼɛ́cr masany a eci -lʼok ɛb ab ɛm.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Sica baŋn a eci jam a, agŋ eŋuŋ a, cam kok ɛsɛl, afacu, agŋ ibiu, sɛkp nuŋ igŋ ɛsɛl lele ayadŋu ab ecʼusu ekʼanŋ ana!
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 «Ɛm Jesu, mʼɛrm ɛm ecʼafr ɛrm ɛs a ow ij ów amua e daŋku Nyamel fɛŋ ecʼany af. Ɛm, mʼel David ecʼeb ab ɛm eci lilaw, ibribr eci lɛ́l ekʼam jɛjn.
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Abŋ a lele yↄw a eke wɛl ɛbi ab ab am dad ɛsɛ: “Òw!” Ke ɛgŋ yecʼeke in yɛji am iri low na a dád ɛsɛ: “Òw!” Ke ɛgŋ eke mijamn am ↄny a ów; ke ɛgŋ eke am erur sel ɛŋn eci mij a, éb ↄfr ɛm.»
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Ɛm, Jan, kin low eke mʼam igbl ow eci lebl ogŋ mi dad ɛgŋ fɛŋ eke bʼow iri kokoba ↄb owi a ekʼanŋ lɛl na ɛm a: eke batŋ ɛgŋ kaka fɛŋ am oc low ɛjeci nyam ɛlu ɛm a, ke abu ɛyr owi a fɛŋ eke wɛl dad ow e low lɛl na ɛm a, Nyam bʼow ot ↄŋʼn.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Ɛtŋ eke batŋ ɛgŋ kaka fɛŋ am ↄny kokoba ↄb e sodad a ekʼanŋ lɛl na ɛm a ecʼob nyam oc es, ke sel ɛŋn eci likŋ a ecʼey a lele ɛb lala a eke wɛl dad ow ecʼodad lɛl na ɛm a, Nyam bʼow ↄny ocʼr es abu ɛm.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Ɛgŋ a eke ij low nɛnyɛmbri nyam na ecʼasmanu a dad ninɛ: «Mʼam ow caca!» Amɛn! Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu, òw gↄŋ!
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Ke sica Ɛs Kↄtↄkↄ Jesu ecʼↄwrↄ a ánŋ ↄny fɛŋ ab.
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.