Apocalipse 10
Amani Owr (ADJ) vs VC
1 Ow e jam a, mʼɛkn afr ɛrm ɛs lɛc ɛs ɛjeci nyam eke anŋ afr am us es. Jru wiwrmʼn ab ɛtŋ nyamgodi iwrʼr nuŋ af; in ecʼany a anŋ ɛsɛ ligbn af ɛtŋ in ecʼakr a anŋ ɛsɛ al ekʼam iri imn afr ecʼaf.
1 Vi então outro anjo vigoroso descer do céu, revestido de uma nuvem e com o arco-íris em torno da cabeça. Seu rosto era como sol, e as suas pernas como colunas de fogo.
2 Nʼↄnym lɛl likekli eke fig ab. Lʼoc in e lidr e lakr a lʼɛw okij af ɛtŋ lʼɛw nɛmn ecʼa wus af.
2 Segurava na mão um pequeno livro aberto. Pôs o pé direito sobre o mar, o esquerdo sobre a terra
3 Li barm lebl tuↄtuↄ ɛm ɛsɛ elel eke kukuma bi barm ab af. Ɛtŋ eke li barm lʼok es a, nyamgbrany lↄbŋ a ↄdu eb babarm.
3 e começou a clamar em alta voz, como um leão que ruge. Quando clamou, os sete trovões ressoaram.
4 Mʼerur eke mi ki nↄn ów a eke nyamgbrany a dad a, kↄ mʼiri lebl nyam dadʼm ninɛ: «Òc nyamgbrany lↄbŋ a ecʼów a eke dad a ɛw es sos ɛm; kì nↄn.»
4 Quando cessaram de falar, dispunha-me a escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: Sela o que falaram os sete trovões e não o escrevas.
5 Sica afr ɛrm ɛs a eke mʼɛkn inym es okij af lele wus af ab a, igbl lidr abu ogŋ,
5 Então o anjo, que eu vira de pé sobre o mar e a terra, levantou a mão direita para o céu
6 ɛtŋ ij nɛny Nyam ekʼanŋ owr sɛgŋ fɛŋ ke kok afr, wus, okij lele ob fɛŋ ab a e nin ɛm. Li dad ninɛ: «Ɛmɛny Nyam kʼow ekum ij!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, que criou o céu e tudo o que há nele, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que encerra, que não haveria mais tempo;
7 Kↄ wanci ab af eke lↄbŋ ɛm ecʼafr ɛrm ɛs a bʼow ↄb nuŋ am afl in e krↄkr a, yogŋ anake Nyam e low a eke lↄl es a bʼow iy nɛny ɛsɛ elel eke li dad ow e low lʼok in eci juma kok ɛsɛl ekʼel kokoba ↄb ɛsɛl ab af a.»
7 mas nos dias em que soasse a trombeta do sétimo anjo, se cumpriria o mistério de Deus, de acordo com a boa nova que confiou a seus servos, os profetas.
8 Ɛtŋ ɛmɛny lebl a eke anŋ afr ikŋ mʼiri a, am dadʼm ɛsɛ: «Ìm oc lɛl likekli a eke fig anŋ afr ɛrm ɛs a ekʼinym es okij af lele wus af ab a ecʼabu ɛm a.»
8 Então a voz que ouvi do céu falou-me de novo, e disse: Vai e toma o pequeno livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e a terra.
9 Mʼim mi titm afr ɛrm ɛs a ɛtŋ mʼibrmʼn eke li kʼoc lɛl likekli a nʼↄŋʼm. Li dadʼm ninɛ: «Òc ij. Li bʼow li dedʼŋ nɛnym ɛsɛ mow mun af, kↄ li bʼow li lolʼŋ lokm.»
9 Fui eu, pois, ter com o anjo, dizendo-lhe que me desse o pequeno livro. E ele me disse: Toma e devora-o! Ele te será amargo nas entranhas, mas, na boca, doce como o mel.
10 Mʼoc lɛl a afr ɛrm ɛs a ecʼabu ɛm ɛtŋ mʼij. Nawrɛ, lʼɛw mrɛmrɛ ɛm e nɛnym a ɛsɛ mow mun af, kↄ eke mʼakŋ mʼɛmn a, lʼɛwʼm lolo lokm.
10 Tomei então o pequeno livro da mão do anjo e o comi. De fato, em minha boca tinha a doçura do mel, mas depois de o ter comido, amargou-me nas entranhas.
11 Ɛtŋ sica wɛl dadʼm ninɛ: «Ow it ke ɛmɛny ím ↄb Nyam e kokoba ok agŋ, ɛb ɛb, ɛbr ɛbr, lele ɛ́b ebu fɛŋ ab.»
11 Então foi-me explicado: Urge que ainda profetizes de novo a numerosas nações, povos, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.