3 João 1

Amani Owr (ADJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɛm Nyamel ecʼƐgŋ Likpekp, ɛm lawl Gayus eke mʼerur nawrɛ ɛm, mʼam awŋ lɛl.
1 Eu, o presbítero, escrevo a Gaio, meu amigo querido, a quem amo na verdade.
2 Erur ɛm e lawl mamn, mʼam erur eke ów fɛŋ kʼakpalʼŋ, ke sos írmʼŋ es, ɛsɛ elel eke abŋ ɛm yɛji ↄny lɛc ab af.
2 Amado, espero que você esteja bem e fisicamente tão sadio quanto é forte em espírito.
3 Sos ɛm am iŋnʼm nↄnↄ, lɛgŋ a ekʼagŋ lisijimɛl ow, ke ij daŋku eke ŋ bi kok cɛcɛ Nyam e low fɛŋ ɛm a.
3 Alguns dos irmãos regressaram e me deixaram muito alegre quando falaram de sua fidelidade e de como você vive de acordo com a verdade.
4 Eke mʼiri eke ɛm ecʼey am an es low nawrɛ ɛm a, sos ɛm am iŋnʼm ligbɛl akm low ɛjeci fɛŋ.
4 Eu não poderia ter maior alegria que saber que meus filhos têm seguido a verdade.
5 Erur ɛm e lawl mamn, bi kok ów amamn ↄmn ɛm ↄŋ agŋ lisijimɛl ekʼel etu a yɛji.
5 Amado, você é fiel quando cuida dos irmãos que passam por aí, embora não os conheça.
6 -Nʼam ij ŋ ecʼɛrm mamn e daŋku Nyamel ecʼany af. Mʼam ŋↄŋnʼŋ, kòk ɛl ecʼejagb us e low ɛsɛ elel eke Nyam erur ab af,
6 Eles falaram à igreja daqui a respeito de sua amizade afetuosa. Peço que continue a suprir as necessidades deles de modo agradável a Deus.
7 aŋke Jesu Krist e nin a sosiɛm anake -nʼimn, ke -lʼebm ob kaka Nyam e low any uwm ɛsɛl ecʼabu ɛm a.
7 Pois eles viajam a serviço do Senhor e não aceitam coisa alguma dos que são de fora.
8 Sʼↄtu eke si kʼɛlum agŋ amua abu, yecʼɛtŋ ke ɛl ɛrŋ ɛm sʼókr af sʼel low nawrɛ e juma kok ɛsɛl.
8 Assim, nós mesmos devemos sustentá-los, a fim de nos tornarmos seus cooperadores quando eles ensinarem a verdade.
9 Mi nↄn ów bɛb mʼↄŋ Nyamel; kↄ Diotrɛf eke bʼerur e kʼel ɛl ɛm e krɛkrɛ a ebm ɛy ecʼodad a.
9 Escrevi à igreja sobre isso, mas Diótrefes, que gosta de ser o mais importante, se recusa a receber-nos.
10 Na sosiɛm, eke mʼam ow mʼɛkn ↄny a, mʼow mi dad ↄny ów eke nʼam kok a. Nʼam dad ów eŋuŋ lʼok ɛy af. Na yɛji ow ɛ́yrmʼn ɛrm es, lʼébm agŋ lisijimɛl, ɛtŋ agŋ eke bʼerur eke kʼeb ɛl a yɛji, li bʼɛdŋn wɛl, ɛtŋ li bʼogŋ wɛl Nyamel ɛm.
10 Quando eu for, relatarei algumas das coisas que ele tem feito, bem como suas acusações maldosas contra nós. Ele não apenas se recusa a acolher os irmãos, mas também impede outros de ajudá-los. E, quando o fazem, ele os expulsa da igreja.
11 Erur ɛm e lawl mamn Gayus, kì wewrm ów eŋuŋ kok ɛsɛl ów, kↄ kòk ów amamn. Ɛgŋ eke bi kok low mamn a, el Nyam eci; ɛgŋ eke bi kok low ŋuŋ a, lʼɛ́knm Nyam.
11 Amado, não deixe que esse mau exemplo o influencie, mas siga apenas o que é bom. Quem faz o bem prova que é filho de Deus; quem faz o mal prova que não conhece a Deus.
12 Demetrius ecʼa gbɛ, agŋ a fɛŋ am ij in e daŋku, in ecʼes an mamn a sosiɛm. Ɛy obi yɛji sʼam ij in e daŋku. Ɛtŋ ŋ obi yɛji uw any eke ɛy e daŋku ij a el nawrɛ.
12 Todos, incluindo a própria verdade, falam bem de Demétrio. Nós dizemos o mesmo a respeito dele, e você sabe que falamos a verdade.
13 Mʼↄny ów nↄnↄ eke mi ki nↄn mʼawŋʼŋ, kↄ mʼerurm eke mi kʼoc lɛl mij lele lɛl likŋ ab mi nↄn.
13 Tenho muito mais a lhe dizer, mas não quero fazê-lo com pena e tinta,
14 Mʼam tutr eke mi kʼow mʼɛknʼŋ lɛgŋ tɛl ɛm, ke si dád ów sʼokarir.
14 pois espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Ke ɛrm es ɛy ánŋ ŋ ab! Awlŋɛl a fɛŋ am ibrmʼŋ. Sʼam ɛkn ɛy lawlɛl a fɛŋ ecʼɛgŋ nyam nyam.
15 A paz seja com você. Seus amigos daqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações pessoais a cada um dos amigos daí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.