3 João 1
Amani Owr (ADJ) vs ACF
1 Ɛm Nyamel ecʼƐgŋ Likpekp, ɛm lawl Gayus eke mʼerur nawrɛ ɛm, mʼam awŋ lɛl.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 Erur ɛm e lawl mamn, mʼam erur eke ów fɛŋ kʼakpalʼŋ, ke sos írmʼŋ es, ɛsɛ elel eke abŋ ɛm yɛji ↄny lɛc ab af.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 Sos ɛm am iŋnʼm nↄnↄ, lɛgŋ a ekʼagŋ lisijimɛl ow, ke ij daŋku eke ŋ bi kok cɛcɛ Nyam e low fɛŋ ɛm a.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Eke mʼiri eke ɛm ecʼey am an es low nawrɛ ɛm a, sos ɛm am iŋnʼm ligbɛl akm low ɛjeci fɛŋ.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Erur ɛm e lawl mamn, bi kok ów amamn ↄmn ɛm ↄŋ agŋ lisijimɛl ekʼel etu a yɛji.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 -Nʼam ij ŋ ecʼɛrm mamn e daŋku Nyamel ecʼany af. Mʼam ŋↄŋnʼŋ, kòk ɛl ecʼejagb us e low ɛsɛ elel eke Nyam erur ab af,
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 aŋke Jesu Krist e nin a sosiɛm anake -nʼimn, ke -lʼebm ob kaka Nyam e low any uwm ɛsɛl ecʼabu ɛm a.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Sʼↄtu eke si kʼɛlum agŋ amua abu, yecʼɛtŋ ke ɛl ɛrŋ ɛm sʼókr af sʼel low nawrɛ e juma kok ɛsɛl.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Mi nↄn ów bɛb mʼↄŋ Nyamel; kↄ Diotrɛf eke bʼerur e kʼel ɛl ɛm e krɛkrɛ a ebm ɛy ecʼodad a.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Na sosiɛm, eke mʼam ow mʼɛkn ↄny a, mʼow mi dad ↄny ów eke nʼam kok a. Nʼam dad ów eŋuŋ lʼok ɛy af. Na yɛji ow ɛ́yrmʼn ɛrm es, lʼébm agŋ lisijimɛl, ɛtŋ agŋ eke bʼerur eke kʼeb ɛl a yɛji, li bʼɛdŋn wɛl, ɛtŋ li bʼogŋ wɛl Nyamel ɛm.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Erur ɛm e lawl mamn Gayus, kì wewrm ów eŋuŋ kok ɛsɛl ów, kↄ kòk ów amamn. Ɛgŋ eke bi kok low mamn a, el Nyam eci; ɛgŋ eke bi kok low ŋuŋ a, lʼɛ́knm Nyam.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Demetrius ecʼa gbɛ, agŋ a fɛŋ am ij in e daŋku, in ecʼes an mamn a sosiɛm. Ɛy obi yɛji sʼam ij in e daŋku. Ɛtŋ ŋ obi yɛji uw any eke ɛy e daŋku ij a el nawrɛ.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Mʼↄny ów nↄnↄ eke mi ki nↄn mʼawŋʼŋ, kↄ mʼerurm eke mi kʼoc lɛl mij lele lɛl likŋ ab mi nↄn.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 Mʼam tutr eke mi kʼow mʼɛknʼŋ lɛgŋ tɛl ɛm, ke si dád ów sʼokarir.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Ke ɛrm es ɛy ánŋ ŋ ab! Awlŋɛl a fɛŋ am ibrmʼŋ. Sʼam ɛkn ɛy lawlɛl a fɛŋ ecʼɛgŋ nyam nyam.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.