2 Pedro 3
Amani Owr (ADJ) vs NVT
1 Erur ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, lɛl yony ɛm eke mʼam awŋ ↄny ana. Ɛtŋ silɛl a yony mum ɛm, mʼↄkn ↄny ów a fɛŋ ekʼuwr any a, yecʼɛtŋ ke ow ɛ́lum ↄny abu tutar ów sɛnyn sɛnyn.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Ɔ̀kan sodad a eke kokoba ↄb ɛsɛl lala dad lɛgŋ sig ɛm a lele Ɛs Kↄtↄkↄ ɛy e Sↄg Ɛs e low yɛgm a ekʼↄny ecʼɛrm ɛsɛl yɛgm ↄny ow e low ab ab.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Ɛtŋ kin low ekʼit eke kʼuwr any: sɛgŋ es abal el ɛm a, agŋ bʼow ow eke bʼow ir ɛb ɛsɛ elel ekʼɛl ecʼów aw eŋuŋ a bʼↄŋn ɛl ab af.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 -Li bʼow -li kokr ↄny miyɛr -li dad -lʼɛsɛ: «Jesu ɛwar ɛw es eke li bʼow lʼɛwl lʼow, kↄ yadŋ ee? Ɛtŋ sica bogŋ nʼanŋ ab ee? Tasi ɛm a, ɛy ɛsɛl uw godʼɛtŋ, gbɛkↄ ów a fɛŋ anŋ ow ecʼelel a cɛ eke ow anŋn godʼɛtŋ, wus eci nuŋ ↄb ɛm ɛtŋ a!»
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Odad nɛnɛ eci dad ɛm a, -li bʼijl low nyam es: ow ibn eke Nyam kok afr lele wus ab. Nyam in ecʼodad ebl ɛm ↄŋ mij as luku ɛtŋ wus ↄtu anŋ mij ɛm ɛy ↄkm.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ɛtŋ ɛmɛny mij a cɛ, mij gbɛl a ekʼiy eb es a cɛ anake ŋuŋn lɛgŋ sig ɛm eci wus a.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Gbɛkↄ odad ebl nyam a cɛ oc lɛgŋ na ɛm ecʼafr lele wus ab a ɛw es, am eku lɛgŋ eke Nyam ecʼefnu eci jɛj ok bʼow ɛy ↄkm wus aŋa a. Lɛgŋ ab anake afr lele wus ab yɛji bʼow ɛtu al ɛm a.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Gbɛkↄ erur ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, low nyam anŋ ekʼit eke kʼíjlmn es: Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼa, lɛgŋ nyam anŋ ɛsɛ akpo fandi af, ɛtŋ akpo fandi anŋ ɛsɛ lɛgŋ nyam af.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼa, ow kʼow ibnm ɛtŋ li bʼow li kok low a eke lʼɛwar a. Agŋ nyam nyam gbɛ am dad ɛsɛ owʼn am ibn o! Kↄ low eku cɛ nʼam ↄny ↄny e lís, eke lʼerurm ekʼɛgŋ kaka kʼuw kpɛkŋ kpɛkŋ, ke nʼam erur ekʼagŋ fɛŋ kʼↄny abusu itŋn ɛrm ɛm a sosiɛm.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Ɛs Kↄtↄkↄ e lɛgŋ a bʼow ow ɛsɛ ulu af, ɛtŋ lɛgŋ a, likekr ligbɛl ɛm afr bʼow irm, ɛtŋ in ɛm ecʼów fɛŋ ekʼanŋ a, al bʼow ŋuŋn. Wus lel in ɛm ecʼów fɛŋ ab yɛji bʼow irm.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Sica eke ow el nɛnɛ ów a fɛŋ bʼow uŋ a, ↄny, ám ɛkan elel eke kʼiirir ɛb a! Ow it eke kʼↄnyn es an lala, ke Nyam ecʼes ucu ↄny a ám ɛy ↄkm.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Tasi ɛm a, ↄny am ekur eke Nyam e lɛgŋ a kʼow ɛtŋ am erurir eke li kʼow fafa. Lɛgŋ a, al bʼow ɛtul afr lel in ɛm ecʼów fɛŋ ekʼanŋ ab ab iri ok es nimum.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Gbɛkↄ Nyam ɛwar afr owr nyam lele wus owr nyam ab, eke yogŋ agŋ a fɛŋ bʼow kok ów nyim nyim eke li bʼerur a. Ɛtŋ yeci anake sʼam eku a.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Ow sosiɛm a, erur ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, lɛgŋ na ecʼeku ɛm a, àtar sos es eke kʼítamn ɛm, ↄ́nymn abr ɛnym kaka, ke ánŋn ɛrm es ɛy ɛm Nyam ab.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Òcr ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ eci low eku a ɛsɛ abusu ekʼɛru ↄny es eke kʼɛŋan sel af, ɛsɛ elel eke erur ɛm ecʼɛy lisijim Pↄl awŋ ↄny lɛl, nuŋ ɛm ↄny a eke Nyam ↄŋʼn ab ɛm, ke li dad ab af.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Low na anake ni nↄn silɛl fɛŋ ɛm eke li bi dad ów amua ecʼodad a. In e silɛl ab ɛm, susu anŋ eke ow ecʼiri a bʼↄtu, ɛtŋ agŋ ekʼↄnym low any uw kaka ke bi cɛcm a, am wuwal ow ecʼiri a, ɛsɛ elel eke Nyam Lɛl ɛjeci e susu bɛb ab ɛm yɛji -li bi kok ab af. Ɛtŋ ow bʼel ɛl obi ecʼirmn eci.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Erur ɛm ecʼɛm lawlɛl, ↄny ecʼa, sica mʼɛwar ↄny ŋ̂. Ɛ̀wr sos ɛrm gↄŋ, yecʼɛtŋ ke kí yɛbmn agŋ ekʼↄnym low ɛlum kaka a, irmnm ↄny ɛl ecʼirm ab ɛm, bake írmnin ↄny ecʼes a ekʼuwr sig a.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Gbɛkↄ ↄnyn es iman anym eci, bibm ɛm lele ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ ɛy e Sↄg Ɛs Jesu Krist ecʼany uw ɛm ab. In ecʼél anygbɛl yɛfɛnyna ɛm toŋ godo godo fɛŋ eci! Amɛn.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.