2 Pedro 3

Amani Owr (ADJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Erur ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, lɛl yony ɛm eke mʼam awŋ ↄny ana. Ɛtŋ silɛl a yony mum ɛm, mʼↄkn ↄny ów a fɛŋ ekʼuwr any a, yecʼɛtŋ ke ow ɛ́lum ↄny abu tutar ów sɛnyn sɛnyn.
1 Meus queridos amigos, esta é a segunda carta que estou escrevendo a vocês. Nessas duas cartas, procuro despertar pensamentos puros na mente de vocês, fazendo com que lembrem dessas coisas.
2 Ɔ̀kan sodad a eke kokoba ↄb ɛsɛl lala dad lɛgŋ sig ɛm a lele Ɛs Kↄtↄkↄ ɛy e Sↄg Ɛs e low yɛgm a ekʼↄny ecʼɛrm ɛsɛl yɛgm ↄny ow e low ab ab.
2 Quero que lembrem das palavras ditas há muito tempo pelos santos profetas e do mandamento do nosso Senhor e Salvador que foi dado a vocês por meio dos apóstolos que anunciaram o evangelho a vocês.
3 Ɛtŋ kin low ekʼit eke kʼuwr any: sɛgŋ es abal el ɛm a, agŋ bʼow ow eke bʼow ir ɛb ɛsɛ elel ekʼɛl ecʼów aw eŋuŋ a bʼↄŋn ɛl ab af.
3 Primeiro vocês precisam saber que nos últimos dias vão aparecer homens dominados pelas suas próprias paixões. Eles vão zombar de vocês,
4 -Li bʼow -li kokr ↄny miyɛr -li dad -lʼɛsɛ: «Jesu ɛwar ɛw es eke li bʼow lʼɛwl lʼow, kↄ yadŋ ee? Ɛtŋ sica bogŋ nʼanŋ ab ee? Tasi ɛm a, ɛy ɛsɛl uw godʼɛtŋ, gbɛkↄ ów a fɛŋ anŋ ow ecʼelel a cɛ eke ow anŋn godʼɛtŋ, wus eci nuŋ ↄb ɛm ɛtŋ a!»
4 dizendo: “Ele prometeu vir, não foi? Onde está ele? Os nossos pais morreram, e tudo continua do mesmo jeito que era desde a criação do mundo.”
5 Odad nɛnɛ eci dad ɛm a, -li bʼijl low nyam es: ow ibn eke Nyam kok afr lele wus ab. Nyam in ecʼodad ebl ɛm ↄŋ mij as luku ɛtŋ wus ↄtu anŋ mij ɛm ɛy ↄkm.
5 Esses zombadores esquecem, de propósito, que há muito tempo Deus deu uma ordem, e os céus e a terra foram criados. Esquecem que a terra foi formada da água e no meio da água
6 Ɛtŋ ɛmɛny mij a cɛ, mij gbɛl a ekʼiy eb es a cɛ anake ŋuŋn lɛgŋ sig ɛm eci wus a.
6 e também que pela água do dilúvio o mundo antigo foi destruído.
7 Gbɛkↄ odad ebl nyam a cɛ oc lɛgŋ na ɛm ecʼafr lele wus ab a ɛw es, am eku lɛgŋ eke Nyam ecʼefnu eci jɛj ok bʼow ɛy ↄkm wus aŋa a. Lɛgŋ ab anake afr lele wus ab yɛji bʼow ɛtu al ɛm a.
7 Mas os céus e a terra que agora existem estão sendo guardados pela mesma ordem de Deus a fim de serem destruídos pelo fogo. Estão sendo guardados para o Dia do Julgamento e da destruição dos que não querem saber de Deus.
8 Gbɛkↄ erur ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, low nyam anŋ ekʼit eke kʼíjlmn es: Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼa, lɛgŋ nyam anŋ ɛsɛ akpo fandi af, ɛtŋ akpo fandi anŋ ɛsɛ lɛgŋ nyam af.
8 Meus queridos amigos, não esqueçam isto: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.
9 Ɛs Kↄtↄkↄ ecʼa, ow kʼow ibnm ɛtŋ li bʼow li kok low a eke lʼɛwar a. Agŋ nyam nyam gbɛ am dad ɛsɛ owʼn am ibn o! Kↄ low eku cɛ nʼam ↄny ↄny e lís, eke lʼerurm ekʼɛgŋ kaka kʼuw kpɛkŋ kpɛkŋ, ke nʼam erur ekʼagŋ fɛŋ kʼↄny abusu itŋn ɛrm ɛm a sosiɛm.
9 O Senhor não demora a fazer o que prometeu, como alguns pensam. Pelo contrário, ele tem paciência com vocês porque não quer que ninguém seja destruído, mas deseja que todos se arrependam dos seus pecados.
10 Ɛs Kↄtↄkↄ e lɛgŋ a bʼow ow ɛsɛ ulu af, ɛtŋ lɛgŋ a, likekr ligbɛl ɛm afr bʼow irm, ɛtŋ in ɛm ecʼów fɛŋ ekʼanŋ a, al bʼow ŋuŋn. Wus lel in ɛm ecʼów fɛŋ ab yɛji bʼow irm.
10 Porém o Dia do Senhor chegará como um ladrão. Naquele dia os céus vão desaparecer com um barulho espantoso, e tudo o que há no Universo será queimado. A terra e tudo o que existe nela vão sumir.
11 Sica eke ow el nɛnɛ ów a fɛŋ bʼow uŋ a, ↄny, ám ɛkan elel eke kʼiirir ɛb a! Ow it eke kʼↄnyn es an lala, ke Nyam ecʼes ucu ↄny a ám ɛy ↄkm.
11 Sabendo que tudo isso vai ser destruído assim, então que tipo de gente vocês precisam ser? A vida de vocês deve ser agradável a Deus e dedicada a ele.
12 Tasi ɛm a, ↄny am ekur eke Nyam e lɛgŋ a kʼow ɛtŋ am erurir eke li kʼow fafa. Lɛgŋ a, al bʼow ɛtul afr lel in ɛm ecʼów fɛŋ ekʼanŋ ab ab iri ok es nimum.
12 Esperem a vinda do Dia de Deus e façam o possível para que venha logo. Naquele dia os céus serão destruídos com fogo, e tudo o que há no Universo ficará derretido.
13 Gbɛkↄ Nyam ɛwar afr owr nyam lele wus owr nyam ab, eke yogŋ agŋ a fɛŋ bʼow kok ów nyim nyim eke li bʼerur a. Ɛtŋ yeci anake sʼam eku a.
13 Porém Deus prometeu, e nós estamos esperando um novo céu e uma nova terra, onde tudo será feito de acordo com a vontade dele.
14 Ow sosiɛm a, erur ɛm ecʼagŋ lisijimɛl, lɛgŋ na ecʼeku ɛm a, àtar sos es eke kʼítamn ɛm, ↄ́nymn abr ɛnym kaka, ke ánŋn ɛrm es ɛy ɛm Nyam ab.
14 Por isso, meus amigos, enquanto vocês esperam aquele dia, façam o possível para estar em paz com Deus, sem mancha e sem culpa diante dele.
15 Òcr ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ eci low eku a ɛsɛ abusu ekʼɛru ↄny es eke kʼɛŋan sel af, ɛsɛ elel eke erur ɛm ecʼɛy lisijim Pↄl awŋ ↄny lɛl, nuŋ ɛm ↄny a eke Nyam ↄŋʼn ab ɛm, ke li dad ab af.
15 Lembrem que a paciência do nosso Senhor é uma oportunidade para vocês serem salvos. Pois o nosso querido irmão Paulo, com a sabedoria que Deus lhe deu, escreveu a vocês sobre esse assunto.
16 Low na anake ni nↄn silɛl fɛŋ ɛm eke li bi dad ów amua ecʼodad a. In e silɛl ab ɛm, susu anŋ eke ow ecʼiri a bʼↄtu, ɛtŋ agŋ ekʼↄnym low any uw kaka ke bi cɛcm a, am wuwal ow ecʼiri a, ɛsɛ elel eke Nyam Lɛl ɛjeci e susu bɛb ab ɛm yɛji -li bi kok ab af. Ɛtŋ ow bʼel ɛl obi ecʼirmn eci.
16 E foi isso mesmo que ele disse em todas as suas cartas quando escreveu a respeito disso. Nas cartas dele há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e os fracos na fé explicam de maneira errada, como fazem também com outras partes das Escrituras Sagradas . E assim eles causam a sua própria destruição.
17 Erur ɛm ecʼɛm lawlɛl, ↄny ecʼa, sica mʼɛwar ↄny ŋ̂. Ɛ̀wr sos ɛrm gↄŋ, yecʼɛtŋ ke kí yɛbmn agŋ ekʼↄnym low ɛlum kaka a, irmnm ↄny ɛl ecʼirm ab ɛm, bake írmnin ↄny ecʼes a ekʼuwr sig a.
17 Mas vocês, meus amigos, já sabem disso. Portanto, tomem cuidado para não serem levados pelos erros de pessoas imorais e para não caírem da sua posição segura.
18 Gbɛkↄ ↄnyn es iman anym eci, bibm ɛm lele ɛy Ɛs Kↄtↄkↄ ɛy e Sↄg Ɛs Jesu Krist ecʼany uw ɛm ab. In ecʼél anygbɛl yɛfɛnyna ɛm toŋ godo godo fɛŋ eci! Amɛn.
18 Porém continuem a crescer na graça e no conhecimento do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Glória a ele, agora e para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.